<< Galatians 1:6 >>

本节经文

  • King James Version
    I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
  • 新标点和合本
    我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
  • 和合本2010(上帝版)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的上帝,而去随从别的福音;
  • 和合本2010(神版)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的神,而去随从别的福音;
  • 当代译本
    我很惊讶,你们竟然那么快就背弃了借着基督的恩典呼召你们的上帝,去追随别的福音!
  • 圣经新译本
    我很惊奇,你们这么快就离开了藉着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。
  • 中文标准译本
    我感到惊奇,你们这么轻易地离弃了藉着基督的恩典召唤你们的那一位,转向了别的福音。
  • 新標點和合本
    我希奇你們這麼快離開那藉着基督之恩召你們的,去從別的福音。
  • 和合本2010(上帝版)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的上帝,而去隨從別的福音;
  • 和合本2010(神版)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的神,而去隨從別的福音;
  • 當代譯本
    我很驚訝,你們竟然那麼快就背棄了藉著基督的恩典呼召你們的上帝,去追隨別的福音!
  • 聖經新譯本
    我很驚奇,你們這麼快就離開了藉著基督的恩呼召你們的那一位,去歸向別的福音。
  • 呂振中譯本
    我真驚奇,你們這麼輕易地離棄了那以恩召了你們的,去投附別的福音。
  • 中文標準譯本
    我感到驚奇,你們這麼輕易地離棄了藉著基督的恩典召喚你們的那一位,轉向了別的福音。
  • 文理和合譯本
    上帝以基督恩召爾、我怪爾離之若此之速、而別從福音、
  • 文理委辦譯本
    素以基督恩召爾者、爾何背之速、而從他福音耶、是我所異也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔以基督恩召爾者、爾離之如是之速、而別從一福音、是我所奇異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    曩者爾等因基督之聖寵、而蒙天主之恩召;曾幾何時、爾等竟已背棄所天、而信從另一福音、此吾之所為驚訝不置者也。
  • New International Version
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New International Reader's Version
    I am amazed. You are so quickly deserting the one who chose you. He chose you to live in the grace that Christ has provided. You are turning to a different“ good news.”
  • English Standard Version
    I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New Living Translation
    I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ. You are following a different way that pretends to be the Good News
  • Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New American Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel,
  • New King James Version
    I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
  • American Standard Version
    I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
  • Holman Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New English Translation
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel–
  • World English Bible
    I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different“ good news”,

交叉引用

  • 2 Corinthians 11 4
    For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or[ if] ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with[ him].
  • Galatians 5:7-8
    Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?This persuasion[ cometh] not of him that calleth you.
  • Isaiah 29:13
    Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near[ me] with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
  • Psalms 106:13
    They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
  • Jeremiah 2:12-13
    Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters,[ and] hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
  • Galatians 3:1-5
    O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?Have ye suffered so many things in vain? if[ it be] yet in vain.He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you,[ doeth he it] by the works of the law, or by the hearing of faith?
  • 1 Timothy 1 3
    As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
  • Romans 10:3
    For they being ignorant of God’s righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
  • 1 Timothy 1 14
    And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
  • Mark 6:6
    And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
  • 1 Corinthians 4 15
    For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet[ have ye] not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
  • John 9:30
    The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and[ yet] he hath opened mine eyes.
  • Acts 15:11
    But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.
  • Galatians 4:9-15
    But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?Ye observe days, and months, and times, and years.I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.Brethren, I beseech you, be as I[ am]; for I[ am] as ye[ are]: ye have not injured me at all.Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God,[ even] as Christ Jesus.Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if[ it had been] possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
  • Romans 5:2
    By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
  • 2 Thessalonians 2 14
    Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Galatians 5:4
    Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
  • 2 Timothy 2 1
    Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 1 9
    Who hath saved us, and called[ us] with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
  • Revelation 22:21
    The grace of our Lord Jesus Christ[ be] with you all. Amen.
  • 2 Peter 1 3
    According as his divine power hath given unto us all things that[ pertain] unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
  • 1 Peter 1 15
    But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;