<< Galatians 1:6 >>

本节经文

  • English Standard Version
    I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • 新标点和合本
    我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
  • 和合本2010(上帝版)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的上帝,而去随从别的福音;
  • 和合本2010(神版)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的神,而去随从别的福音;
  • 当代译本
    我很惊讶,你们竟然那么快就背弃了借着基督的恩典呼召你们的上帝,去追随别的福音!
  • 圣经新译本
    我很惊奇,你们这么快就离开了藉着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。
  • 中文标准译本
    我感到惊奇,你们这么轻易地离弃了藉着基督的恩典召唤你们的那一位,转向了别的福音。
  • 新標點和合本
    我希奇你們這麼快離開那藉着基督之恩召你們的,去從別的福音。
  • 和合本2010(上帝版)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的上帝,而去隨從別的福音;
  • 和合本2010(神版)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的神,而去隨從別的福音;
  • 當代譯本
    我很驚訝,你們竟然那麼快就背棄了藉著基督的恩典呼召你們的上帝,去追隨別的福音!
  • 聖經新譯本
    我很驚奇,你們這麼快就離開了藉著基督的恩呼召你們的那一位,去歸向別的福音。
  • 呂振中譯本
    我真驚奇,你們這麼輕易地離棄了那以恩召了你們的,去投附別的福音。
  • 中文標準譯本
    我感到驚奇,你們這麼輕易地離棄了藉著基督的恩典召喚你們的那一位,轉向了別的福音。
  • 文理和合譯本
    上帝以基督恩召爾、我怪爾離之若此之速、而別從福音、
  • 文理委辦譯本
    素以基督恩召爾者、爾何背之速、而從他福音耶、是我所異也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔以基督恩召爾者、爾離之如是之速、而別從一福音、是我所奇異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    曩者爾等因基督之聖寵、而蒙天主之恩召;曾幾何時、爾等竟已背棄所天、而信從另一福音、此吾之所為驚訝不置者也。
  • New International Version
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New International Reader's Version
    I am amazed. You are so quickly deserting the one who chose you. He chose you to live in the grace that Christ has provided. You are turning to a different“ good news.”
  • New Living Translation
    I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ. You are following a different way that pretends to be the Good News
  • Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New American Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel,
  • New King James Version
    I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
  • American Standard Version
    I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
  • Holman Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • King James Version
    I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
  • New English Translation
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel–
  • World English Bible
    I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different“ good news”,

交叉引用

  • 2 Corinthians 11 4
    For if someone comes and proclaims another Jesus than the one we proclaimed, or if you receive a different spirit from the one you received, or if you accept a different gospel from the one you accepted, you put up with it readily enough.
  • Galatians 5:7-8
    You were running well. Who hindered you from obeying the truth?This persuasion is not from him who calls you.
  • Isaiah 29:13
    And the Lord said:“ Because this people draw near with their mouth and honor me with their lips, while their hearts are far from me, and their fear of me is a commandment taught by men,
  • Psalms 106:13
    But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel.
  • Jeremiah 2:12-13
    Be appalled, O heavens, at this; be shocked, be utterly desolate, declares the Lord,for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed out cisterns for themselves, broken cisterns that can hold no water.
  • Galatians 3:1-5
    O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith?Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh?Did you suffer so many things in vain— if indeed it was in vain?Does he who supplies the Spirit to you and works miracles among you do so by works of the law, or by hearing with faith—
  • 1 Timothy 1 3
    As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine,
  • Romans 10:3
    For, being ignorant of the righteousness of God, and seeking to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.
  • 1 Timothy 1 14
    and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.
  • Mark 6:6
    And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching.
  • 1 Corinthians 4 15
    For though you have countless guides in Christ, you do not have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the gospel.
  • John 9:30
    The man answered,“ Why, this is an amazing thing! You do not know where he comes from, and yet he opened my eyes.
  • Acts 15:11
    But we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will.”
  • Galatians 4:9-15
    But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how can you turn back again to the weak and worthless elementary principles of the world, whose slaves you want to be once more?You observe days and months and seasons and years!I am afraid I may have labored over you in vain.Brothers, I entreat you, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong.You know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first,and though my condition was a trial to you, you did not scorn or despise me, but received me as an angel of God, as Christ Jesus.What then has become of your blessedness? For I testify to you that, if possible, you would have gouged out your eyes and given them to me.
  • Romans 5:2
    Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
  • 2 Thessalonians 2 14
    To this he called you through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Galatians 5:4
    You are severed from Christ, you who would be justified by the law; you have fallen away from grace.
  • 2 Timothy 2 1
    You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,
  • 2 Timothy 1 9
    who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began,
  • Revelation 22:21
    The grace of the Lord Jesus be with all. Amen.
  • 2 Peter 1 3
    His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence,
  • 1 Peter 1 15
    but as he who called you is holy, you also be holy in all your conduct,