<< Ezra 9:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    When I heard this thing, I tore my garment and my robe, and pulled the hair out of my head and of my beard, and sat down confounded.
  • 新标点和合本
    我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惧忧闷而坐。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惶地坐着。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惶地坐着。
  • 当代译本
    一听到这些,我便撕裂衣服和外袍,拔掉头发和胡须,惊惧地坐下。
  • 圣经新译本
    我一听见这事,就撕裂我的衣服和外袍,拔掉头上的头发和胡须,惊惧地坐着。
  • 新標點和合本
    我一聽見這事,就撕裂衣服和外袍,拔了頭髮和鬍鬚,驚懼憂悶而坐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我一聽見這事,就撕裂衣服和外袍,拔了頭髮和鬍鬚,驚惶地坐着。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我一聽見這事,就撕裂衣服和外袍,拔了頭髮和鬍鬚,驚惶地坐着。
  • 當代譯本
    一聽到這些,我便撕裂衣服和外袍,拔掉頭髮和鬍鬚,驚懼地坐下。
  • 聖經新譯本
    我一聽見這事,就撕裂我的衣服和外袍,拔掉頭上的頭髮和鬍鬚,驚懼地坐著。
  • 呂振中譯本
    我一聽見了這事,就撕裂衣服和外袍,直拔頭髮跟鬍鬚,驚惶恐懼而坐着。
  • 文理和合譯本
    我聞此事、裂衣袍、拔鬚髮、愕然而坐、
  • 文理委辦譯本
    我聞之不禁裂裳衣、拔鬚髮、愕然而坐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我聞此事、自裂裹衣與外袍、拔髮與鬚、抑鬱而坐、
  • New International Version
    When I heard this, I tore my tunic and cloak, pulled hair from my head and beard and sat down appalled.
  • New International Reader's Version
    When I heard that, I tore my inner robe and my coat. I pulled hair from my head and beard. I was so shocked I sat down.
  • English Standard Version
    As soon as I heard this, I tore my garment and my cloak and pulled hair from my head and beard and sat appalled.
  • New Living Translation
    When I heard this, I tore my cloak and my shirt, pulled hair from my head and beard, and sat down utterly shocked.
  • Christian Standard Bible
    When I heard this report, I tore my tunic and robe, pulled out some of the hair from my head and beard, and sat down devastated.
  • New American Standard Bible
    When I heard about this matter, I tore my garment and my robe, and pulled out some of the hair from my head and my beard, and sat down appalled.
  • New King James Version
    So when I heard this thing, I tore my garment and my robe, and plucked out some of the hair of my head and beard, and sat down astonished.
  • American Standard Version
    And when I heard this thing, I rent my garment and my robe, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down confounded.
  • Holman Christian Standard Bible
    When I heard this report, I tore my tunic and robe, pulled out some of the hair from my head and beard, and sat down devastated.
  • King James Version
    And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down astonied.
  • New English Translation
    When I heard this report, I tore my tunic and my robe and ripped out some of the hair from my head and beard. Then I sat down, quite devastated.

交叉引用

  • Nehemiah 1:4
    When I heard these words, I sat down and wept, and mourned several days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
  • Joshua 7:6
    Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before Yahweh’s ark until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust on their heads.
  • Leviticus 21:5
    “‘ They shall not shave their heads or shave off the corners of their beards or make any cuttings in their flesh.
  • Psalms 66:3
    Tell God,“ How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
  • Daniel 8:27
    I, Daniel, fainted, and was sick for some days. Then I rose up, and did the king’s business. I wondered at the vision, but no one understood it.
  • Jeremiah 48:37-38
    For every head is bald, and every beard clipped. There are cuttings on all the hands, and sackcloth on the waist.On all the housetops of Moab, and in its streets, there is lamentation everywhere; for I have broken Moab like a vessel in which no one delights,” says Yahweh.
  • Job 1:20
    Then Job arose, and tore his robe, and shaved his head, and fell down on the ground, and worshiped.
  • Psalms 143:4
    Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate.
  • Jeremiah 7:29
    Cut off your hair, and throw it away, and take up a lamentation on the bare heights; for Yahweh has rejected and forsaken the generation of his wrath.
  • Isaiah 15:2
    They have gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep. Moab wails over Nebo and over Medeba. Baldness is on all of their heads. Every beard is cut off.
  • 2 Kings 18 37-2 Kings 19 1
    Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, came with Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes torn, and told him Rabshakeh’s words.When king Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into Yahweh’s house.
  • Nehemiah 13:25
    I contended with them, and cursed them, and struck certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God,“ You shall not give your daughters to their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
  • Daniel 4:19
    Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken mute for a while, and his thoughts troubled him. The king answered,“ Belteshazzar, don’t let the dream, or the interpretation, trouble you.” Belteshazzar answered,“ My lord, may the dream be for those who hate you, and its interpretation to your adversaries.
  • Micah 1:16
    Shave your heads, and cut off your hair for the children of your delight. Enlarge your baldness like the vulture; for they have gone into captivity from you!
  • Ezekiel 7:18
    They will also clothe themselves with sackcloth, and horror will cover them. Shame will be on all faces, and baldness on all their heads.
  • Job 2:12-13
    When they lifted up their eyes from a distance, and didn’t recognize him, they raised their voices, and wept; and they each tore his robe, and sprinkled dust on their heads toward the sky.So they sat down with him on the ground seven days and seven nights, and no one spoke a word to him, for they saw that his grief was very great.
  • Jeremiah 36:24
    The king and his servants who heard all these words were not afraid, and didn’t tear their garments.
  • Ezekiel 3:15
    Then I came to them of the captivity at Tel Aviv, that lived by the river Chebar, and to where they lived; and I sat there overwhelmed among them seven days.