<< Ezra 9:2 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mingled themselves with the peoples of the lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.
  • 新标点和合本
    因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子为妻,以致圣洁的种类和这些国的民混杂;而且首领和官长在这事上为罪魁。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子,以致圣洁的种子和列邦民族混杂,而且领袖和官长在这事上是罪魁。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子,以致圣洁的种子和列邦民族混杂,而且领袖和官长在这事上是罪魁。”
  • 当代译本
    他们为自己和自己的儿子娶这些人的女儿为妻,使圣洁的民族与当地的人混杂。首领和官员是这种不忠之事的罪魁。”
  • 圣经新译本
    他们为自己和自己的儿子娶了这些外族的女子为妻,以致圣洁的种族与当地的民族混杂了;而领袖和官长竟是这不忠的事的罪魁。’
  • 新標點和合本
    因他們為自己和兒子娶了這些外邦女子為妻,以致聖潔的種類和這些國的民混雜;而且首領和官長在這事上為罪魁。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因他們為自己和兒子娶了這些外邦女子,以致聖潔的種子和列邦民族混雜,而且領袖和官長在這事上是罪魁。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因他們為自己和兒子娶了這些外邦女子,以致聖潔的種子和列邦民族混雜,而且領袖和官長在這事上是罪魁。」
  • 當代譯本
    他們為自己和自己的兒子娶這些人的女兒為妻,使聖潔的民族與當地的人混雜。首領和官員是這種不忠之事的罪魁。」
  • 聖經新譯本
    他們為自己和自己的兒子娶了這些外族的女子為妻,以致聖潔的種族與當地的民族混雜了;而領袖和官長竟是這不忠的事的罪魁。’
  • 呂振中譯本
    因為他們為自己和他們的兒子娶了這些外族的女子為妻,以致聖別的種類和四圍各地別族之民混雜;而且首領和官長竟在這不忠實的事上也作了罪魁。』
  • 文理和合譯本
    娶其女為妻為媳、致使聖民與諸族相雜、牧伯民長為其首惡、
  • 文理委辦譯本
    成聖之民、與斯土之人雜處、娶其女為妻為媳、民長牧伯、先犯此罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    娶其女為妻、為媳、使聖裔與此異族相雜、牧伯及民長先犯此罪、
  • New International Version
    They have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, and have mingled the holy race with the peoples around them. And the leaders and officials have led the way in this unfaithfulness.”
  • New International Reader's Version
    The men of Israel have married the daughters of some of those people. They’ve also taken some of those women for their sons to marry. So they’ve mixed our holy nation with the nations around us. We leaders and officials have also married women who don’t worship the Lord. By doing this, we have led the way in breaking our covenant with the Lord.”
  • English Standard Version
    For they have taken some of their daughters to be wives for themselves and for their sons, so that the holy race has mixed itself with the peoples of the lands. And in this faithlessness the hand of the officials and chief men has been foremost.”
  • New Living Translation
    For the men of Israel have married women from these people and have taken them as wives for their sons. So the holy race has become polluted by these mixed marriages. Worse yet, the leaders and officials have led the way in this outrage.”
  • Christian Standard Bible
    Indeed, the Israelite men have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, so that the holy seed has become mixed with the surrounding peoples. The leaders and officials have taken the lead in this unfaithfulness!”
  • New American Standard Bible
    For they have taken some of their daughters as wives for themselves and for their sons, so that the holy race has intermingled with the peoples of the lands; indeed, the hands of the officials and the leaders have taken the lead in this unfaithfulness.”
  • New King James Version
    For they have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, so that the holy seed is mixed with the peoples of those lands. Indeed, the hand of the leaders and rulers has been foremost in this trespass.”
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, the Israelite men have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, so that the holy seed has become mixed with the surrounding peoples. The leaders and officials have taken the lead in this unfaithfulness!”
  • King James Version
    For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of[ those] lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.
  • New English Translation
    Indeed, they have taken some of their daughters as wives for themselves and for their sons, so that the holy race has become intermingled with the local residents. Worse still, the leaders and the officials have been at the forefront of all of this!”
  • World English Bible
    For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy offspring have mixed themselves with the peoples of the lands. Yes, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass.”

交叉引用

  • Exodus 34:16
    and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.
  • Nehemiah 13:23-24
    In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab:and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews’ language, but according to the language of each people.
  • Exodus 19:6
    and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
  • Deuteronomy 7:1-4
    When Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and shall cast out many nations before thee, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than thou;and when Jehovah thy God shall deliver them up before thee, and thou shalt smite them; then thou shalt utterly destroy them: thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them;neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.For he will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Jehovah be kindled against you, and he will destroy thee quickly.
  • Exodus 22:31
    And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
  • Deuteronomy 14:2
    For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
  • 2 Corinthians 6 14
    Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
  • Ezra 10:18-44
    And among the sons of the priests there were found that had married foreign women: namely, of the sons of Jeshua, the son of Jozadak, and his brethren, Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.And they gave their hand that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their guilt.And of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah.And of the sons of Harim: Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.And of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Elasah.And of the Levites: Jozabad, and Shimei, and Kelaiah( the same is Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer.And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.And of Israel: Of the sons of Parosh: Ramiah, and Izziah, and Malchijah, and Mijamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.And of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Elijah.And of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.And of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai, Athlai.And of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, Jeremoth.And of the sons of Pahath- moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.And of the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,Benjamin, Malluch, Shemariah.Of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, Shimei.Of the sons of Bani: Maadai, Amram, and Uel,Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,Vaniah, Meremoth, Eliashib,Mattaniah, Mattenai, and Jaasu,and Bani, and Binnui, Shimei,and Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,Machnadebai, Shashai, Sharai,Azarel, and Shelemiah, Shemariah,Shallum, Amariah, Joseph.Of the sons of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Iddo, and Joel, Benaiah.All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.
  • Deuteronomy 7:6
    For thou art a holy people unto Jehovah thy God: Jehovah thy God hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
  • Malachi 2:11
    Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of Jehovah which he loveth, and hath married the daughter of a foreign god.
  • Ezra 10:2
    And Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have married foreign women of the peoples of the land: yet now there is hope for Israel concerning this thing.
  • Malachi 2:15
    And did he not make one, although he had the residue of the Spirit? And wherefore one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
  • Nehemiah 13:3-4
    And it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied unto Tobiah,
  • Isaiah 6:13
    And if there be yet a tenth in it, it also shall in turn be eaten up: as a terebinth, and as an oak, whose stock remaineth, when they are felled; so the holy seed is the stock thereof.
  • 1 Corinthians 7 14
    For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the brother: else were your children unclean; but now are they holy.
  • Nehemiah 13:17
    Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
  • Genesis 6:2
    that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose.
  • Nehemiah 13:28
    And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son- in- law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.