<< Ezra 9:15 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh, the God of Israel, you are righteous; for we are left a remnant that has escaped, as it is today. Behold, we are before you in our guiltiness; for no one can stand before you because of this.”
  • 新标点和合本
    耶和华以色列的神啊,因你是公义的,我们这剩下的人才得逃脱,正如今日的光景。看哪,我们在你面前有罪恶,因此无人在你面前站立得住。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—以色列的上帝啊,你是公义的,我们才能剩下这些残存之民,正如今日的景况。看哪,我们在你面前有罪恶,因此无人能在你面前站立得住。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—以色列的神啊,你是公义的,我们才能剩下这些残存之民,正如今日的景况。看哪,我们在你面前有罪恶,因此无人能在你面前站立得住。”
  • 当代译本
    以色列的上帝耶和华啊,你是公义的,所以我们这些余民今天才得以幸存。看啊,我们在你面前身负罪恶,因而无人能在你面前站立得住。”
  • 圣经新译本
    耶和华以色列的神啊,你是公义的!我们现今才可以留下,成为逃脱的人。看哪,我们在你面前是有罪过的,因此没有人能在你面前站立得住。’”
  • 新標點和合本
    耶和華-以色列的神啊,因你是公義的,我們這剩下的人才得逃脫,正如今日的光景。看哪,我們在你面前有罪惡,因此無人在你面前站立得住。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-以色列的上帝啊,你是公義的,我們才能剩下這些殘存之民,正如今日的景況。看哪,我們在你面前有罪惡,因此無人能在你面前站立得住。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-以色列的神啊,你是公義的,我們才能剩下這些殘存之民,正如今日的景況。看哪,我們在你面前有罪惡,因此無人能在你面前站立得住。」
  • 當代譯本
    以色列的上帝耶和華啊,你是公義的,所以我們這些餘民今天才得以倖存。看啊,我們在你面前身負罪惡,因而無人能在你面前站立得住。」
  • 聖經新譯本
    耶和華以色列的神啊,你是公義的!我們現今才可以留下,成為逃脫的人。看哪,我們在你面前是有罪過的,因此沒有人能在你面前站立得住。’”
  • 呂振中譯本
    永恆主以色列的上帝啊,你是公義的,我們才得以剩下來做逃脫的人,就如今日一樣。看哪,我們在你面前有罪過了,因此在你面前沒有人對於這事能站立得住。』
  • 文理和合譯本
    以色列之上帝耶和華歟、爾乃公義、我儕為逃脫之遺民、咸負罪戾、有如今日、因此、莫能立於爾前、
  • 文理委辦譯本
    以色列族之上帝耶和華歟、爾無不義、我眾有過、不敢推諉、然我儕得救、至今生存、可以為證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主以色列之天主至仁慈、使我所餘之人得免、有如今日之事、我反於主前復犯罪愆、因此不敢立於主前、
  • New International Version
    Lord, the God of Israel, you are righteous! We are left this day as a remnant. Here we are before you in our guilt, though because of it not one of us can stand in your presence.”
  • New International Reader's Version
    Lord, you are the God of Israel. You are holy. You always do what is right. Today you have left many of your people alive. Here we are with all our guilt. You see the guilt of our sin. Because we have sinned, not one of us can stand in front of you.”
  • English Standard Version
    O Lord, the God of Israel, you are just, for we are left a remnant that has escaped, as it is today. Behold, we are before you in our guilt, for none can stand before you because of this.”
  • New Living Translation
    O Lord, God of Israel, you are just. We come before you in our guilt as nothing but an escaped remnant, though in such a condition none of us can stand in your presence.”
  • Christian Standard Bible
    LORD God of Israel, you are righteous, for we survive as a remnant today. Here we are before you with our guilt, though no one can stand in your presence because of this.
  • New American Standard Bible
    Lord God of Israel, You are righteous, for we have been left an escaped remnant, as it is this day; behold, we are before You in our guilt, for no one can stand before You because of this.”
  • New King James Version
    O Lord God of Israel, You are righteous, for we are left as a remnant, as it is this day. Here we are before You, in our guilt, though no one can stand before You because of this!”
  • American Standard Version
    O Jehovah, the God of Israel, thou art righteous; for we are left a remnant that is escaped, as it is this day: behold, we are before thee in our guiltiness; for none can stand before thee because of this.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord God of Israel, You are righteous, for we survive as a remnant today. Here we are before You with our guilt, though no one can stand in Your presence because of this.
  • King James Version
    O LORD God of Israel, thou[ art] righteous: for we remain yet escaped, as[ it is] this day: behold, we[ are] before thee in our trespasses: for we cannot stand before thee because of this.
  • New English Translation
    O LORD God of Israel, you are righteous, for we are left as a remnant this day. Indeed, we stand before you in our guilt. However, because of this guilt no one can really stand before you.”

交叉引用

  • Psalms 130:3
    If you, Yah, kept a record of sins, Lord, who could stand?
  • John 8:24
    I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am he, you will die in your sins.”
  • John 8:21
    Jesus said therefore again to them,“ I am going away, and you will seek me, and you will die in your sins. Where I go, you can’t come.”
  • Zechariah 3:3-4
    Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.He answered and spoke to those who stood before him, saying,“ Take the filthy garments off him.” To him he said,“ Behold, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with rich clothing.”
  • Romans 3:19
    Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
  • Romans 10:3
    For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
  • Jeremiah 12:1
    You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would like to reason the cause with you. Why does the way of the wicked prosper? Why are they all at ease who deal very treacherously?
  • Psalms 143:2
    Don’t enter into judgment with your servant, for in your sight no man living is righteous.
  • Daniel 9:14
    Therefore Yahweh has watched over the evil, and brought it on us; for Yahweh our God is righteous in all his works which he does, and we have not obeyed his voice.
  • Daniel 9:7-11
    “ Lord, righteousness belongs to you, but to us confusion of face, as it is today; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, who are near, and who are far off, through all the countries where you have driven them, because of their trespass that they have trespassed against you.Lord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him.We haven’t obeyed Yahweh our God’s voice, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.Yes, all Israel have transgressed your law, turning aside, that they should not obey your voice.“ Therefore the curse and the oath written in the law of Moses the servant of God has been poured out on us; for we have sinned against him.
  • Isaiah 64:6-7
    For we have all become like one who is unclean, and all our righteousness is like a polluted garment. We all fade like a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.There is no one who calls on your name, who stirs himself up to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.
  • Ezekiel 33:10
    “ You, son of man, tell the house of Israel:‘ You say this,“ Our transgressions and our sins are on us, and we pine away in them. How then can we live?”’
  • Nehemiah 9:33-34
    However you are just in all that has come on us; for you have dealt truly, but we have done wickedly.Also our kings, our princes, our priests, and our fathers have not kept your law, nor listened to your commandments and your testimonies with which you testified against them.
  • Job 9:2-3
    “ Truly I know that it is so, but how can man be just with God?If he is pleased to contend with him, he can’t answer him one time in a thousand.
  • Lamentations 3:22-23
    It is because of Yahweh’s loving kindnesses that we are not consumed, because his compassion doesn’t fail.They are new every morning. Great is your faithfulness.
  • 1 Corinthians 15 17
    If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.