<< Ezra 9:12 >>

本节经文

  • New King James Version
    Now therefore, do not give your daughters as wives for their sons, nor take their daughters to your sons; and never seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land, and leave it as an inheritance to your children forever.’
  • 新标点和合本
    所以不可将你们的女儿嫁他们的儿子,也不可为你们的儿子娶他们的女儿,永不可求他们的平安和他们的利益,这样你们就可以强盛,吃这地的美物,并遗留这地给你们的子孙永远为业。’
  • 和合本2010(上帝版)
    现在,不可把你们的女儿嫁给他们的儿子,也不可为你们的儿子娶他们的女儿,永不可求他们的平安和他们的利益,这样你们就可以强盛,吃这地的美物,并把这地留给你们的子孙永远为业。’
  • 和合本2010(神版)
    现在,不可把你们的女儿嫁给他们的儿子,也不可为你们的儿子娶他们的女儿,永不可求他们的平安和他们的利益,这样你们就可以强盛,吃这地的美物,并把这地留给你们的子孙永远为业。’
  • 当代译本
    所以不要让你们的女儿嫁给他们的儿子,也不要让你们的儿子娶他们的女儿。永不可为他们谋求平安和好处。这样,你们就可强盛,吃那里的美好出产,也可将那地方留给你们的子孙作为永久的产业。’
  • 圣经新译本
    所以,你们不可把你们的女儿嫁给他们的儿子,也不可为你们的儿子娶他们的女儿。你们永远不可寻求他们的平安和他们的利益;这样,你们就可以强盛,吃这地的美物,把这地留给你们的子孙作产业,直到永远。
  • 新標點和合本
    所以不可將你們的女兒嫁他們的兒子,也不可為你們的兒子娶他們的女兒,永不可求他們的平安和他們的利益,這樣你們就可以強盛,吃這地的美物,並遺留這地給你們的子孫永遠為業。』
  • 和合本2010(上帝版)
    現在,不可把你們的女兒嫁給他們的兒子,也不可為你們的兒子娶他們的女兒,永不可求他們的平安和他們的利益,這樣你們就可以強盛,吃這地的美物,並把這地留給你們的子孫永遠為業。』
  • 和合本2010(神版)
    現在,不可把你們的女兒嫁給他們的兒子,也不可為你們的兒子娶他們的女兒,永不可求他們的平安和他們的利益,這樣你們就可以強盛,吃這地的美物,並把這地留給你們的子孫永遠為業。』
  • 當代譯本
    所以不要讓你們的女兒嫁給他們的兒子,也不要讓你們的兒子娶他們的女兒。永不可為他們謀求平安和好處。這樣,你們就可強盛,吃那裡的美好出產,也可將那地方留給你們的子孫作為永久的產業。』
  • 聖經新譯本
    所以,你們不可把你們的女兒嫁給他們的兒子,也不可為你們的兒子娶他們的女兒。你們永遠不可尋求他們的平安和他們的利益;這樣,你們就可以強盛,吃這地的美物,把這地留給你們的子孫作產業,直到永遠。
  • 呂振中譯本
    所以現在呢、不可將你們的女兒嫁給他們的兒子,也不可將他們的女兒娶過來給你們的兒子;你們永遠不可謀求他們的平安興隆與福利,這樣、你們就可以強大,喫這地的美物,也可以留給你們的子孫永遠為業。」
  • 文理和合譯本
    勿以爾女嫁其子、勿為爾子娶其女、勿求其平康及昌熾、使爾強盛、可食其地嘉產、貽厥子孫、世為恆業、
  • 文理委辦譯本
    爾女不得適其子、爾子不得娶其女、勿與之和好、勿助其獲利、則可強盛、享其土產、世為恆業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故勿以爾女嫁其子、勿為爾子娶其女、永勿求其平康、勿助之得利、如是、則可強盛、享其地之佳產、且遺其地於爾子孫、以為永業、
  • New International Version
    Therefore, do not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons. Do not seek a treaty of friendship with them at any time, that you may be strong and eat the good things of the land and leave it to your children as an everlasting inheritance.’
  • New International Reader's Version
    So don’t let your daughters marry their sons. And don’t let their daughters marry your sons. Don’t make a peace treaty with them at any time. Then you will be strong. You will eat the good things the land produces. And you will leave all of it to your children as their share. They and their children after them will enjoy it forever.’
  • English Standard Version
    Therefore do not give your daughters to their sons, neither take their daughters for your sons, and never seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land and leave it for an inheritance to your children forever.’
  • New Living Translation
    Don’t let your daughters marry their sons! Don’t take their daughters as wives for your sons. Don’t ever promote the peace and prosperity of those nations. If you follow these instructions, you will be strong and will enjoy the good things the land produces, and you will leave this prosperity to your children forever.’
  • Christian Standard Bible
    So do not give your daughters to their sons in marriage or take their daughters for your sons. Never pursue their welfare or prosperity, so that you will be strong, eat the good things of the land, and leave it as an inheritance to your sons forever.”
  • New American Standard Bible
    So now do not give your daughters to their sons nor take their daughters for your sons, and never seek their peace or their prosperity, so that you may be strong and may eat the good things of the land, and leave it as an inheritance to your sons forever.’
  • American Standard Version
    now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their prosperity for ever; that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    So do not give your daughters to their sons in marriage or take their daughters for your sons. Never seek their peace or prosperity, so that you will be strong, eat the good things of the land, and leave it as an inheritance to your sons forever.”
  • King James Version
    Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their wealth for ever: that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave[ it] for an inheritance to your children for ever.
  • New English Translation
    Therefore do not give your daughters in marriage to their sons, and do not take their daughters in marriage for your sons. Do not ever seek their peace or welfare, so that you may be strong and may eat the good of the land and may leave it as an inheritance for your children forever.’
  • World English Bible
    Now therefore don’t give your daughters to their sons. Don’t take their daughters to your sons, nor seek their peace or their prosperity forever; that you may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children forever.’

交叉引用

  • Deuteronomy 7:3
    Nor shall you make marriages with them. You shall not give your daughter to their son, nor take their daughter for your son.
  • Proverbs 13:22
    A good man leaves an inheritance to his children’s children, But the wealth of the sinner is stored up for the righteous.
  • Deuteronomy 23:6
    You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
  • Joshua 23:12-13
    Or else, if indeed you do go back, and cling to the remnant of these nations— these that remain among you— and make marriages with them, and go in to them and they to you,know for certain that the Lord your God will no longer drive out these nations from before you. But they shall be snares and traps to you, and scourges on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land which the Lord your God has given you.
  • Exodus 34:15-16
    lest you make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot with their gods and make sacrifice to their gods, and one of them invites you and you eat of his sacrifice,and you take of his daughters for your sons, and his daughters play the harlot with their gods and make your sons play the harlot with their gods.
  • 2John 1:10-11
  • Exodus 23:32
    You shall make no covenant with them, nor with their gods.
  • Genesis 18:18-19
    since Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?For I have known him, in order that he may command his children and his household after him, that they keep the way of the Lord, to do righteousness and justice, that the Lord may bring to Abraham what He has spoken to him.”
  • Proverbs 20:7
    The righteous man walks in his integrity; His children are blessed after him.
  • Joshua 1:6-9
    Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land which I swore to their fathers to give them.Only be strong and very courageous, that you may observe to do according to all the law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you go.This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate in it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success.Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go.”
  • Deuteronomy 6:1-2
    “ Now this is the commandment, and these are the statutes and judgments which the Lord your God has commanded to teach you, that you may observe them in the land which you are crossing over to possess,that you may fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
  • 2 Chronicles 19 2
    And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to King Jehoshaphat,“ Should you help the wicked and love those who hate the Lord? Therefore the wrath of the Lord is upon you.
  • Psalms 112:1-2
    Praise the Lord! Blessed is the man who fears the Lord, Who delights greatly in His commandments.His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.
  • Ezra 9:2
    For they have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, so that the holy seed is mixed with the peoples of those lands. Indeed, the hand of the leaders and rulers has been foremost in this trespass.”
  • Isaiah 1:19
    If you are willing and obedient, You shall eat the good of the land;