<< 以斯拉記 8:21 >>

本节经文

  • 當代譯本
    然後,我在亞哈瓦河邊宣佈禁食,為要在我們的上帝面前謙卑下來,祈求祂保護我們、我們的兒女及財物一路平安。
  • 新标点和合本
    那时,我在亚哈瓦河边宣告禁食,为要在我们神面前克苦己心,求他使我们和妇人孩子,并一切所有的,都得平坦的道路。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,我在亚哈瓦河边宣告禁食,为要在我们上帝面前刻苦己心,求他使我们和我们的孩子,以及一切所有的,都得平坦的道路。
  • 和合本2010(神版)
    那时,我在亚哈瓦河边宣告禁食,为要在我们神面前刻苦己心,求他使我们和我们的孩子,以及一切所有的,都得平坦的道路。
  • 当代译本
    然后,我在亚哈瓦河边宣布禁食,为要在我们的上帝面前谦卑下来,祈求祂保护我们、我们的儿女及财物一路平安。
  • 圣经新译本
    “那时,我在亚哈瓦河边那里宣告禁食,为要在我们的神面前谦卑下来,为自己和我们的孩子,以及我们所有的财物寻求神指示一条畅通的道路。
  • 新標點和合本
    那時,我在亞哈瓦河邊宣告禁食,為要在我們神面前克苦己心,求他使我們和婦人孩子,並一切所有的,都得平坦的道路。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,我在亞哈瓦河邊宣告禁食,為要在我們上帝面前刻苦己心,求他使我們和我們的孩子,以及一切所有的,都得平坦的道路。
  • 和合本2010(神版)
    那時,我在亞哈瓦河邊宣告禁食,為要在我們神面前刻苦己心,求他使我們和我們的孩子,以及一切所有的,都得平坦的道路。
  • 聖經新譯本
    “那時,我在亞哈瓦河邊那裡宣告禁食,為要在我們的神面前謙卑下來,為自己和我們的孩子,以及我們所有的財物尋求神指示一條暢通的道路。
  • 呂振中譯本
    那時我在亞哈瓦河邊那裏宣告禁食,為要在我們的上帝面前刻苦自己,祈求他使我們和我們的小孩跟一切活財物都得了平坦的路。
  • 文理和合譯本
    時、我在亞哈瓦河濱、宣告禁食、在我上帝前自卑、求其使我及幼稚、與凡所有、俱得坦途、
  • 文理委辦譯本
    我在亞哈瓦河濱、俾眾禁食、在我上帝前、痛自怨艾、望我儕及子女、與凡所有、俱得坦途。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在亞哈瓦河濱、宣令禁食、使眾在我天主前、齋戒刻苦、祈求天主、使我儕及子女與凡所有、俱得坦途、
  • New International Version
    There, by the Ahava Canal, I proclaimed a fast, so that we might humble ourselves before our God and ask him for a safe journey for us and our children, with all our possessions.
  • New International Reader's Version
    By the canal that flows toward Ahava, I announced a fast. I told the people not to eat any food. In that way, we made ourselves humble in God’s sight. We prayed that he would give us and our children a safe journey. We asked him to keep safe everything we owned.
  • English Standard Version
    Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from him a safe journey for ourselves, our children, and all our goods.
  • New Living Translation
    And there by the Ahava Canal, I gave orders for all of us to fast and humble ourselves before our God. We prayed that he would give us a safe journey and protect us, our children, and our goods as we traveled.
  • Christian Standard Bible
    I proclaimed a fast by the Ahava River, so that we might humble ourselves before our God and ask him for a safe journey for us, our dependents, and all our possessions.
  • New American Standard Bible
    Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, to humble ourselves before our God, to seek from Him a safe journey for us, our little ones, and all our possessions.
  • New King James Version
    Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from Him the right way for us and our little ones and all our possessions.
  • American Standard Version
    Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance.
  • Holman Christian Standard Bible
    I proclaimed a fast by the Ahava River, so that we might humble ourselves before our God and ask Him for a safe journey for us, our children, and all our possessions.
  • King James Version
    Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.
  • New English Translation
    I called for a fast there by the Ahava Canal, so that we might humble ourselves before our God and seek from him a safe journey for us, our children, and all our property.
  • World English Bible
    Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from him a straight way for us, and for our little ones, and for all our possessions.

交叉引用

  • 歷代志下 20:3
    約沙法很害怕,決定尋求耶和華,在整個猶大宣告禁食。
  • 撒母耳記上 7:6
    他們就在那裡聚集,打水倒在耶和華面前,並在當天禁食。他們說:「我們得罪了耶和華。」於是,撒母耳在米斯巴做以色列人的士師。
  • 約珥書 1:14
    你們要定一個禁食的日子,舉行莊嚴的聚會,召集全國的長老和人民,到你們的上帝耶和華的殿中,向耶和華呼求。
  • 利未記 16:29
    「每年七月十日,不論是你們,還是寄居在你們中間的外族人,都要禁食,停止所有工作。這是你們要永遠遵守的律例。
  • 詩篇 143:8-10
    求你讓我在清晨就聽見你的慈言愛語,因為我信靠你;求你指示我當走的路,因為我的心仰望你。耶和華啊,求你救我脫離仇敵,我要到你那裡尋求庇護。求你教導我遵行你的旨意,因為你是我的上帝,願你良善的靈引導我走平坦的路。
  • 以賽亞書 30:21
    不管你們向左還是向右,都會聽見背後有聲音說:「這是正路,踏上去吧!」
  • 利未記 23:29
    那天,凡不禁食的,要將他從民中剷除;
  • 詩篇 5:8
    耶和華啊,我的仇敵眾多,求你以公義引領我,使我走你安排的正路。
  • 詩篇 107:2-8
    耶和華救贖的人,就是祂從敵人手中救贖出來、從東西南北招聚的人,都要稱謝祂。
  • 以斯拉記 8:15
    我把他們召集在流向亞哈瓦的河邊,我們在那裡紮營三天。我察看民眾和祭司,發現他們當中沒有利未人。
  • 使徒行傳 2:39
    因為這應許是給你們和你們的兒女,以及遠方的人,就是所有被主——我們的上帝呼召的人。」
  • 以賽亞書 42:16
    我要帶領瞎子走他們不認識的路,引導他們走陌生的道。我要把他們面前的黑暗變為光明,坎坷之地變得平坦。我必行這些事,我必不離棄他們。
  • 以斯拉記 8:31
    一月十二日,我們從亞哈瓦河邊出發上耶路撒冷。我們的上帝施恩幫助我們,救我們脫離仇敵和路上埋伏之人的攻擊。
  • 以賽亞書 58:3
    他們說,『我們禁食,你為什麼不看呢?我們刻苦己身,你為什麼不理睬呢?』我說,『看啊,禁食之日你們仍然隨心所欲,壓榨你們的工人。
  • 以賽亞書 58:5
    難道這是我要的禁食嗎?難道刻苦己身、像蘆葦一樣垂著頭、躺在麻布和爐灰上就是禁食嗎?這就是你們所謂的禁食,所謂的蒙耶和華悅納的日子嗎?
  • 約拿書 3:5
    尼尼微城的人相信了上帝的話,便宣告禁食,所有的人,無論大小貴賤都換上麻衣。
  • 約珥書 2:12-18
    耶和華說:「現在,你們要禁食、哭泣、哀號,全心回轉歸向我。」你們要撕心般地悔改,而不是撕裂衣服。歸向你們的上帝耶和華吧,因為祂有恩典和憐憫,不輕易發怒,有無限的慈愛,不忍心降災禍。誰知道呢?或許祂轉念心生憐憫,給你們留下祝福,使你們可以再次向你們的上帝耶和華獻上素祭和奠祭。要在錫安山吹響號角,宣佈禁食的日子,舉行莊嚴的聚會。要招聚老人,聚集孩童,包括吃奶的嬰兒;要吩咐新郎出洞房、新娘出內室;要召集全體人民,讓他們潔淨自己。讓事奉耶和華的祭司站在聖殿門廊和祭壇中間,哭泣懇求說:「耶和華啊,求你顧惜你的子民,不要讓外族人侮辱、譏笑你的產業說,『你們的上帝在哪裡呢?』」耶和華為自己的土地發熱心,祂憐憫自己的子民。
  • 箴言 3:6
    凡事都要尋求祂,祂必指引你走正路。
  • 詩篇 8:2
    你使孩童和嬰兒的口發出頌讚,好叫你的仇敵啞口無言。
  • 耶利米書 50:4-5
    耶和華說:「那時,以色列人要與猶大人一同哭著來尋求他們的上帝耶和華。他們必打聽前往錫安的路,朝錫安走去。他們必憑不會被遺忘的永恆之約歸附耶和華。
  • 耶利米書 31:8-9
    看啊,我要從北方,從地極招聚他們,其中有瞎子、跛子、孕婦和產婦,他們要成群結隊地回到這裡。我必引領他們回來,他們必一路含淚禱告。我要使他們走在溪水邊,行在平坦的路上,他們必不會跌倒,因為我是以色列的父親,以法蓮是我的長子。
  • 馬可福音 10:13-16
    有人帶著小孩子來要讓耶穌摸一摸,門徒卻責備他們。耶穌看見後很生氣,對門徒說:「讓小孩子到我這裡來,不要阻止他們,因為上帝的國屬於這樣的人。我實在告訴你們,人若不像小孩子一樣接受上帝的國,絕不能進去。」於是,耶穌抱起小孩子,把手按在他們身上,為他們祝福。
  • 耶利米書 10:23
    耶和華啊,人不能駕馭自己的命運,不能左右自己的將來。
  • 利未記 16:31
    這天是你們的安息日,你們要禁食。這是一條永遠不變的律例。
  • 民數記 14:3
    耶和華為什麼把我們領到這裡來,讓我們死於刀下?我們的妻兒必被擄去。我們還不如返回埃及。」
  • 以賽亞書 35:8
    那裡必有一條大路,被稱為「聖潔之路」,專供蒙救贖的人行走。污穢的人都不能走這條路,愚昧的人也不能踏在上面。
  • 民數記 14:31
    你們說你們的兒女會被擄去,但我要把他們帶到那裡,讓他們享有那片你們厭棄的土地。
  • 以賽亞書 49:10
    他們不再饑渴,也不再被熱風和烈日灼傷,因為憐憫他們的那位必引導他們,領他們到泉水邊。
  • 士師記 20:26
    以色列全軍來到伯特利,坐在耶和華面前哀哭,那天他們一直禁食到晚上,又在耶和華面前獻上燔祭和平安祭。