<< Ezra 7:20 >>

本节经文

  • King James Version
    And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow[ it] out of the king’s treasure house.
  • 新标点和合本
    你神殿里若再有需用的经费,你可以从王的府库里支取。
  • 和合本2010(上帝版)
    你上帝殿里若再有需用的经费,是你负责供应的,可以从王的宝库里支取。
  • 和合本2010(神版)
    你神殿里若再有需用的经费,是你负责供应的,可以从王的宝库里支取。
  • 当代译本
    如果你们上帝的殿还需要什么,你可以从国库支取费用。
  • 圣经新译本
    如果你需要支付你神的殿其余的费用,你可以从王的库房里支付。
  • 新標點和合本
    你神殿裏若再有需用的經費,你可以從王的府庫裏支取。
  • 和合本2010(上帝版)
    你上帝殿裏若再有需用的經費,是你負責供應的,可以從王的寶庫裏支取。
  • 和合本2010(神版)
    你神殿裏若再有需用的經費,是你負責供應的,可以從王的寶庫裏支取。
  • 當代譯本
    如果你們上帝的殿還需要什麼,你可以從國庫支取費用。
  • 聖經新譯本
    如果你需要支付你神的殿其餘的費用,你可以從王的庫房裡支付。
  • 呂振中譯本
    你的上帝殿中其餘所需用的、若落在你責任上須要供給的,你可以從王的庫房裏去供給。
  • 文理和合譯本
    爾上帝室復有所需、則可取諸王庫、
  • 文理委辦譯本
    若上帝殿復有所需、則可取諸國帑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾天主殿、別有所需、復有經費之處、則可取諸國帑、
  • New International Version
    And anything else needed for the temple of your God that you are responsible to supply, you may provide from the royal treasury.
  • New International Reader's Version
    You might need to supply some other things for the temple of your God. If you do, take them from among the royal treasures.
  • English Standard Version
    And whatever else is required for the house of your God, which it falls to you to provide, you may provide it out of the king’s treasury.
  • New Living Translation
    If you need anything else for your God’s Temple or for any similar needs, you may take it from the royal treasury.
  • Christian Standard Bible
    You may use the royal treasury to pay for anything else needed for the house of your God.
  • New American Standard Bible
    And the rest of the needs of the house of your God, for which it may be incumbent upon you to provide, provide for them from the royal treasury.
  • New King James Version
    And whatever more may be needed for the house of your God, which you may have occasion to provide, pay for it from the king’s treasury.
  • American Standard Version
    And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king’s treasure- house.
  • Holman Christian Standard Bible
    You may use the royal treasury to pay for anything else needed for the house of your God.
  • New English Translation
    The rest of the needs for the temple of your God that you may have to supply, you may do so from the royal treasury.
  • World English Bible
    Whatever more will be needed for the house of your God, which you may have occasion to give, give it out of the king’s treasure house.

交叉引用

  • Ezra 6:4
    [ With] three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king’s house:
  • Ezra 6:8-18
    Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king’s goods,[ even] of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered.And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which[ are] at Jerusalem, let it be given them day by day without fail:That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.And the God that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter[ and] to destroy this house of God which[ is] at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with speed.Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily.And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished[ it], according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy,And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve he goats, according to the number of the tribes of Israel.And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which[ is] at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.