<< 以斯拉记 6:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    他们为这神殿的奉献礼献了一百头公牛、二百只公绵羊、四百只小绵羊,又照以色列支派的数目献十二只公山羊,作以色列众人的赎罪祭。
  • 新标点和合本
    行奉献神殿的礼就献公牛一百只,公绵羊二百只,绵羊羔四百只,又照以色列支派的数目献公山羊十二只,为以色列众人作赎罪祭;
  • 和合本2010(上帝版)
    他们为这上帝殿的奉献礼献了一百头公牛、二百只公绵羊、四百只小绵羊,又照以色列支派的数目献十二只公山羊,作以色列众人的赎罪祭。
  • 当代译本
    他们为此献上一百头公牛犊,二百只公绵羊和四百只绵羊羔,又照以色列十二支派的数目献上十二只公山羊,作全体以色列人的赎罪祭。
  • 圣经新译本
    在奉献这神殿的典礼中,他们献上公牛一百头、公绵羊二百只、绵羊羔四百只;又照着以色列支派的数目献上公山羊十二只,作全以色列的赎罪祭。
  • 新標點和合本
    行奉獻神殿的禮就獻公牛一百隻,公綿羊二百隻,綿羊羔四百隻,又照以色列支派的數目獻公山羊十二隻,為以色列眾人作贖罪祭;
  • 和合本2010(上帝版)
    他們為這上帝殿的奉獻禮獻了一百頭公牛、二百隻公綿羊、四百隻小綿羊,又照以色列支派的數目獻十二隻公山羊,作以色列眾人的贖罪祭。
  • 和合本2010(神版)
    他們為這神殿的奉獻禮獻了一百頭公牛、二百隻公綿羊、四百隻小綿羊,又照以色列支派的數目獻十二隻公山羊,作以色列眾人的贖罪祭。
  • 當代譯本
    他們為此獻上一百頭公牛犢,二百隻公綿羊和四百隻綿羊羔,又照以色列十二支派的數目獻上十二隻公山羊,作全體以色列人的贖罪祭。
  • 聖經新譯本
    在奉獻這神殿的典禮中,他們獻上公牛一百頭、公綿羊二百隻、綿羊羔四百隻;又照著以色列支派的數目獻上公山羊十二隻,作全以色列的贖罪祭。
  • 呂振中譯本
    在這上帝之殿的奉獻禮上,他們供獻了公牛一百隻、公綿羊二百隻、綿羊羔四百隻;又照以色列族派的數目供獻了公山羊十二隻、為以色列眾人做解罪祭。
  • 文理和合譯本
    行此禮、獻牡犢一百、牡綿羊二百、綿羊羔四百、又為以色列眾、獻牡山羊十二、如其支派之數、以為贖罪之祭、
  • 文理委辦譯本
    獻犢一百、牡綿羊二百、綿羊羔四百、為落成獻祭、以色列支派十二、故獻牡山羊、亦如其數、為眾贖罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為天主殿行告成禮時、獻牛一百、牡綿羊二百、綿羊羔四百、又循以色列十二支派之數、獻牡山羊十二、為以色列人眾贖罪、
  • New International Version
    For the dedication of this house of God they offered a hundred bulls, two hundred rams, four hundred male lambs and, as a sin offering for all Israel, twelve male goats, one for each of the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version
    When the house of God was set apart to him, the people sacrificed 100 bulls. They also sacrificed 200 rams and 400 male lambs. As a sin offering for the whole nation of Israel, the people sacrificed 12 male goats. One goat was sacrificed for each tribe in Israel.
  • English Standard Version
    They offered at the dedication of this house of God 100 bulls, 200 rams, 400 lambs, and as a sin offering for all Israel 12 male goats, according to the number of the tribes of Israel.
  • New Living Translation
    During the dedication ceremony for the Temple of God, 100 young bulls, 200 rams, and 400 male lambs were sacrificed. And 12 male goats were presented as a sin offering for the twelve tribes of Israel.
  • Christian Standard Bible
    For the dedication of God’s house they offered one hundred bulls, two hundred rams, and four hundred lambs, as well as twelve male goats as a sin offering for all Israel— one for each Israelite tribe.
  • New American Standard Bible
    They offered for the dedication of this temple of God a hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a sin offering for all Israel twelve male goats, corresponding to the number of the tribes of Israel.
  • New King James Version
    And they offered sacrifices at the dedication of this house of God, one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a sin offering for all Israel twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel.
  • American Standard Version
    And they offered at the dedication of this house of God a hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin- offering for all Israel, twelve he- goats, according to the number of the tribes of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the dedication of God’s house they offered 100 bulls, 200 rams, and 400 lambs, as well as 12 male goats as a sin offering for all Israel— one for each Israelite tribe.
  • King James Version
    And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve he goats, according to the number of the tribes of Israel.
  • New English Translation
    For the dedication of this temple of God they offered one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and twelve male goats for the sin of all Israel, according to the number of the tribes of Israel.
  • World English Bible
    They offered at the dedication of this house of God one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel.

交叉引用

  • 以斯拉记 8:35
    从被掳之地归回的人向以色列的神献燔祭,为以色列众人献十二头公牛、九十六只公绵羊、七十七只小绵羊,又献十二只公山羊作赎罪祭,这些全都是献给耶和华的燔祭。
  • 启示录 7:4-8
    我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;犹大支派中受印的有一万二千;吕便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千;亚设支派中有一万二千;拿弗他利支派中有一万二千;玛拿西支派中有一万二千;西缅支派中有一万二千;利未支派中有一万二千;以萨迦支派中有一万二千;西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中受印的有一万二千。
  • 利未记 4:13-14
    “以色列全会众若犯了错,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,而有了罪,会众看不出这隐藏的事;他们一知道犯了罪,就要献一头公牛犊为赎罪祭,牵它到会幕前。
  • 利未记 4:28
    他一知道自己犯了罪,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物。
  • 民数记 7:2-89
    以色列的领袖,各父家的家长,都前来奉献。他们是各支派的领袖,管理那些被数的人。他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷车和十二头公牛。每两个领袖奉献一辆车,每个领袖奉献一头牛。他们把这些都带到帐幕前。耶和华对摩西说:“你要从他们收下这些,作为会幕事奉的用途,照着利未人所事奉的交给他们各人。”于是摩西收了车和牛,交给利未人。他把两辆车和四头牛,照着革顺子孙所事奉的交给他们,又把四辆车和八头牛,照着米拉利子孙所事奉的交给他们。他们都在亚伦祭司的儿子以他玛的手下。但没有交给哥辖子孙任何东西,因为他们所事奉的是圣物,必须抬在肩头上。用膏抹祭坛的那一天,众领袖前来为献坛奉献;众领袖都在祭坛前献供物。耶和华对摩西说:“众领袖为献坛奉献供物,每天要有一个领袖前来奉献。”第一天献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。第二天来献的是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。他献为供物的是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是苏押的儿子拿坦业的供物。第三天是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是希伦的儿子以利押的供物。第四天是吕便子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。第五天是西缅子孙的领袖,苏利沙代的儿子示路蔑。他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是苏利沙代的儿子示路蔑的供物。第六天是迦得子孙的领袖,丢珥的儿子以利雅萨。他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米忽的儿子以利沙玛的供物。第八天是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是比大蓿的儿子迦玛列的供物。第九天是便雅悯子孙的领袖,基多尼的儿子亚比但。他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是基多尼的儿子亚比但的供物。第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。第十一天是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是俄兰的儿子帕结的供物。第十二天是拿弗他利子孙的领袖,以南儿子亚希拉。他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,里面盛满了调油的细面作素祭;一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是以南的儿子亚希拉的供物。用膏抹祭坛的那一天,以色列的众领袖为献坛所献的是:银盘十二个、银碗十二个、金碟子十二个;一个银盘重一百三十,一个碗七十。一切器皿的银子,按照圣所的舍客勒共二千四百舍客勒。十二个金碟子盛满了香,按照圣所的舍客勒,一个碟子重十舍客勒,所有碟子的金子共一百二十舍客勒。作燔祭的共有公牛十二头、公羊十二只、一岁的小公羊十二只,和同献的素祭,以及作赎罪祭的公山羊十二只;作平安祭的共有公牛二十四头、公绵羊六十只、公山羊六十只、一岁的小公羊六十只。这就是用膏抹坛之后,为献坛的奉献。摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的柜盖以上二基路伯中间有对他说话的声音。耶和华向他说话。
  • 历代志上 16:1-3
    众人将神的约柜请进去,安放在大卫为它搭的帐幕中,就在神面前献燔祭和平安祭。大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名祝福百姓,并且分给每一个以色列人,无论男女,每人一个饼,一个枣子饼,一个葡萄饼。
  • 历代志下 7:5
    所罗门王献二万二千头牛、十二万只羊为祭。这样,王和众百姓为神的殿行了奉献之礼。
  • 历代志下 29:31-35
    希西家回应说:“如今你们既承接圣职归耶和华,就要前来把祭物和感谢祭奉到耶和华的殿里。”会众就奉上祭物和感谢祭,凡甘心乐意的也奉上燔祭。会众所奉的燔祭数目如下:七十头公牛、一百只公羊、二百只羔羊,这些全都是要作燔祭献给耶和华的;又有分别为圣之物,就是六百头公牛、三千只绵羊。但祭司太少,不能剥尽所有燔祭牲的皮,所以他们的弟兄利未人帮助他们,直等献祭的事完毕,直到其他的祭司也分别为圣了;因利未人以正直的心分别为圣,胜过祭司。燔祭和平安祭牲的脂肪,以及与燔祭同献的浇酒祭很多。这样,耶和华殿中的事务俱都齐备了。
  • 利未记 4:3
    或是受膏的祭司犯了罪,使百姓陷在罪里,他就当为自己所犯的罪,把没有残疾的公牛犊献给耶和华为赎罪祭。
  • 列王纪上 8:63-64
    所罗门向耶和华献平安祭,二万二千头牛,十二万只羊。这样,王和全以色列为耶和华的殿行了奉献之礼。当日,王因耶和华殿前的铜坛太小,容不下燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪,就将耶和华殿前院子的中间分别为圣,在那里献燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪。
  • 历代志下 29:21-23
    他们牵了七头公牛、七只公羊、七只羔羊、七只公山羊,要为国、为殿、为犹大作赎罪祭。王吩咐亚伦的子孙众祭司在耶和华的坛上献祭。他们宰了公牛,祭司将血接来,洒在坛上;他们宰了公羊,把血洒在坛上,又宰了羔羊,也把血洒在坛上。他们把那些作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,按手在公山羊上。
  • 列王纪上 18:31
    以利亚按照雅各子孙支派的数目,取了十二块石头;耶和华的话曾临到雅各,说:“你的名要叫以色列。”
  • 利未记 4:22-23
    “官长若犯罪,在任何事上无意中犯了一条耶和华—他的神所吩咐的禁令,而有了罪,他一知道自己犯了罪,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物。
  • 路加福音 22:30
    使你们在我的国里坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上审判以色列十二个支派。”
  • 启示录 21:12
    它有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列人十二个支派的名字。