<< Ezra 6:16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    When the house of God was set apart, the people of Israel celebrated with joy. The priests and Levites joined them. So did the rest of those who had returned from the land of Babylon.
  • 新标点和合本
    以色列的祭司和利未人,并其余被掳归回的人都欢欢喜喜地行奉献神殿的礼。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人、祭司和利未人,以及其余被掳归回的人都欢欢喜喜地为上帝的这殿行奉献礼。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人、祭司和利未人,以及其余被掳归回的人都欢欢喜喜地为神的这殿行奉献礼。
  • 当代译本
    以色列人、祭司、利未人,以及其余流亡归来的人都满心欢喜地为上帝的殿举行奉献礼。
  • 圣经新译本
    以色列祭司和利未人,以及其余被掳归回的人都欢欢喜喜举行奉献这神殿的典礼。
  • 新標點和合本
    以色列的祭司和利未人,並其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜地行奉獻神殿的禮。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人、祭司和利未人,以及其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜地為上帝的這殿行奉獻禮。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人、祭司和利未人,以及其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜地為神的這殿行奉獻禮。
  • 當代譯本
    以色列人、祭司、利未人,以及其餘流亡歸來的人都滿心歡喜地為上帝的殿舉行奉獻禮。
  • 聖經新譯本
    以色列祭司和利未人,以及其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜舉行奉獻這神殿的典禮。
  • 呂振中譯本
    以色列人、祭司和利未人、以及其餘被擄返回的人、都歡歡喜喜舉行這上帝之殿的奉獻禮。
  • 文理和合譯本
    以色列族、祭司利未人、俘囚之遺民、歡然而行奉獻上帝室之禮、
  • 文理委辦譯本
    以色列族、祭司、利未人、被虜而歸者、歡然欣喜、告成厥殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人、祭司、利未人、被擄而歸之餘民、歡然喜樂為天主殿行告成禮、
  • New International Version
    Then the people of Israel— the priests, the Levites and the rest of the exiles— celebrated the dedication of the house of God with joy.
  • English Standard Version
    And the people of Israel, the priests and the Levites, and the rest of the returned exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.
  • New Living Translation
    The Temple of God was then dedicated with great joy by the people of Israel, the priests, the Levites, and the rest of the people who had returned from exile.
  • Christian Standard Bible
    Then the Israelites, including the priests, the Levites, and the rest of the exiles, celebrated the dedication of the house of God with joy.
  • New American Standard Bible
    And the sons of Israel, the priests, the Levites, and the rest of the exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.
  • New King James Version
    Then the children of Israel, the priests and the Levites and the rest of the descendants of the captivity, celebrated the dedication of this house of God with joy.
  • American Standard Version
    And the children of Israel, the priests and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Israelites, including the priests, the Levites, and the rest of the exiles, celebrated the dedication of the house of God with joy.
  • King James Version
    And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy,
  • New English Translation
    The people of Israel– the priests, the Levites, and the rest of the exiles– observed the dedication of this temple of God with joy.
  • World English Bible
    The children of Israel, the priests, the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy.

交叉引用

  • 1 Kings 8 63
    Solomon sacrificed friendship offerings to the Lord. He sacrificed 22,000 oxen. He also sacrificed 120,000 sheep and goats. So the king and the whole community set the temple of the Lord apart to him.
  • 2 Chronicles 7 5
    King Solomon sacrificed 22,000 oxen and 120,000 sheep and goats. So the king and all the people set the temple of God apart.
  • John 10:22
    Then came the Feast of Hanukkah at Jerusalem. It was winter.
  • Ezra 6:22
    For seven days they celebrated the Feast of Unleavened Bread with joy. That’s because the Lord had filled them with joy. They were glad because he had changed the mind of the king of Persia. So the king had helped them with the work on the house of the God of Israel.
  • 2 Chronicles 30 23
    Then the whole community agreed to celebrate the feast for seven more days. So for another seven days they celebrated with joy.
  • Ezra 4:1
    The people who had returned from Babylon were building a temple to honor the Lord. He is the God of Israel. The enemies of Judah and Benjamin heard about it.
  • Psalms 122:1
    I was very glad when they said to me,“ Let us go up to the house of the Lord.”
  • Nehemiah 12:43
    On that day large numbers of sacrifices were offered. The people were glad because God had given them great joy. The women and children were also very happy. The joyful sound in Jerusalem could be heard far away.
  • Philippians 4:4
    Always be joyful because you belong to the Lord. I will say it again. Be joyful!
  • Deuteronomy 12:7
    You and your families will eat at the place the Lord your God will choose. He will be with you there. You will find joy in everything you have done. That’s because he has blessed you.
  • 2 Chronicles 7 9-2 Chronicles 7 10
    On the eighth day they held a special service. For seven days they had celebrated by setting the altar apart to honor God. The feast continued for seven more days.Then Solomon sent the people home. It was the 23rd day of the seventh month. The people were glad. Their hearts were full of joy. That’s because the Lord had done good things for David and Solomon and his people Israel.
  • 1 Chronicles 9 2
    The first people who came back from Babylon were some Israelites, priests, Levites and temple servants. They made their homes again in their own towns on their own property.
  • Nehemiah 8:10
    Nehemiah said,“ Go and enjoy some good food and sweet drinks. Send some of it to people who don’t have any. This day is holy to our Lord. So don’t be sad. The joy of the Lord makes you strong.”
  • 2 Chronicles 30 26
    There was great joy in Jerusalem. There hadn’t been anything like it in Israel since the days of Solomon, the son of David. Solomon had been king of Israel.
  • 1 Chronicles 15 28
    So the whole community of Israel brought up the ark of the covenant of the Lord. They shouted. They blew rams’ horns and trumpets. They played cymbals, lyres and harps.
  • Ezra 3:11-12
    They sang to the Lord. They praised him. They gave thanks to him. They said,“ The Lord is good. His faithful love to Israel continues forever.” All the people gave a loud shout. They praised the Lord. They were glad because the foundation of the Lord’ s temple had been laid.But many of the older priests and Levites and family leaders wept out loud. They had seen the first temple. So when they saw the foundation of the second temple being laid, they wept. Others shouted with joy.
  • Nehemiah 7:73
    The priests and Levites made their homes in their own towns. So did the musicians, the temple servants and the men who guarded the gates. The rest of the Israelites also made their homes in their own towns. The Israelites had made their homes in their towns. In the seventh month,