<< Ezra 6:12 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    May the God who caused his name to dwell there overthrow any king or people who dares to harm or interfere with this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued the decree. Let it be carried out diligently.
  • 新标点和合本
    若有王和民伸手更改这命令,拆毁这殿,愿那使耶路撒冷的殿作为他名居所的神将他们灭绝。我大流士降这旨意,当速速遵行。”
  • 和合本2010(上帝版)
    任何王或百姓若伸手更改这命令,拆毁在耶路撒冷上帝的这殿,愿那立他名在那里的上帝将他们灭绝。我大流士降这谕旨,你们要速速遵行。”
  • 和合本2010(神版)
    任何王或百姓若伸手更改这命令,拆毁在耶路撒冷神的这殿,愿那立他名在那里的神将他们灭绝。我大流士降这谕旨,你们要速速遵行。”
  • 当代译本
    无论君王还是百姓,若有人擅自更改这命令或毁坏耶路撒冷的这殿,愿拣选这殿作其居所的上帝毁灭他!我大流士降此谕旨,务要速速遵行。”
  • 圣经新译本
    愿那使自己的名居住在那里的神,毁灭所有伸手更改这命令,或要毁坏这在耶路撒冷神的殿的君王和人民。我大利乌下令,必须彻底遵行。”
  • 新標點和合本
    若有王和民伸手更改這命令,拆毀這殿,願那使耶路撒冷的殿作為他名居所的神將他們滅絕。我-大流士降這旨意,當速速遵行。」
  • 和合本2010(上帝版)
    任何王或百姓若伸手更改這命令,拆毀在耶路撒冷上帝的這殿,願那立他名在那裏的上帝將他們滅絕。我大流士降這諭旨,你們要速速遵行。」
  • 和合本2010(神版)
    任何王或百姓若伸手更改這命令,拆毀在耶路撒冷神的這殿,願那立他名在那裏的神將他們滅絕。我大流士降這諭旨,你們要速速遵行。」
  • 當代譯本
    無論君王還是百姓,若有人擅自更改這命令或毀壞耶路撒冷的這殿,願揀選這殿作其居所的上帝毀滅他!我大流士降此諭旨,務要速速遵行。」
  • 聖經新譯本
    願那使自己的名居住在那裡的神,毀滅所有伸手更改這命令,或要毀壞這在耶路撒冷神的殿的君王和人民。我大利烏下令,必須徹底遵行。”
  • 呂振中譯本
    任何王或任何族之民伸手更改這詔諭或毁壞在耶路撒冷這上帝之殿的,願那使他的名居住在那裏的上帝使這等王或人民顛覆敗亡。我大利烏下了這諭旨;人應當徹底地遵行。』
  • 文理和合譯本
    或君或民、欲廢斯命、毀此耶路撒冷上帝之室、即彼寄名之所、願上帝傾覆之、我大利烏降此詔旨、速行勿緩、○
  • 文理委辦譯本
    昔上帝簡是殿、為籲厥名之所、或君或民、欲廢斯命、毀耶路撒冷之殿、願上帝加以翦滅、我降是詔、速行勿緩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔天主使其名在耶路撒冷之殿、若有王或民、欲易斯詔、毀斯殿、願天主殲滅之、我大利烏降斯諭、當速行勿緩、○
  • New International Version
    May God, who has caused his Name to dwell there, overthrow any king or people who lifts a hand to change this decree or to destroy this temple in Jerusalem. I Darius have decreed it. Let it be carried out with diligence.
  • New International Reader's Version
    God has chosen to put his Name in the temple at Jerusalem. May he wipe out any king or nation that lifts a hand to change this order. May he also wipe out anyone who tries to destroy the temple in Jerusalem. That’s what I have ordered. I am King Darius. Make sure you carry out my order.
  • English Standard Version
    May the God who has caused his name to dwell there overthrow any king or people who shall put out a hand to alter this, or to destroy this house of God that is in Jerusalem. I Darius make a decree; let it be done with all diligence.”
  • New Living Translation
    May the God who has chosen the city of Jerusalem as the place to honor his name destroy any king or nation that violates this command and destroys this Temple.“ I, Darius, have issued this decree. Let it be obeyed with all diligence.”
  • New American Standard Bible
    May the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempts to change it, so as to destroy that house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued this decree; it is to be carried out with all diligence!”
  • New King James Version
    And may the God who causes His name to dwell there destroy any king or people who put their hand to alter it, or to destroy this house of God which is in Jerusalem. I Darius issue a decree; let it be done diligently.
  • American Standard Version
    and the God that hath caused his name to dwell there overthrow all kings and peoples that shall put forth their hand to alter the same, to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with all diligence.
  • Holman Christian Standard Bible
    May the God who caused His name to dwell there overthrow any king or people who dares to harm or interfere with this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued the decree. Let it be carried out diligently.
  • King James Version
    And the God that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter[ and] to destroy this house of God which[ is] at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with speed.
  • New English Translation
    May God who makes his name to reside there overthrow any king or nation who reaches out to cause such change so as to destroy this temple of God in Jerusalem. I, Darius, have given orders. Let them be carried out with precision!”
  • World English Bible
    May the God who has caused his name to dwell there overthrow all kings and peoples who stretch out their hand to alter this, to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree. Let it be done with all diligence.

交叉引用

  • 1 Kings 9 3
    The LORD said to him: I have heard your prayer and petition you have made before me. I have consecrated this temple you have built, to put my name there forever; my eyes and my heart will be there at all times.
  • Deuteronomy 12:5
    Instead, turn to the place the LORD your God chooses from all your tribes to put his name for his dwelling and go there.
  • Deuteronomy 12:11
    then the LORD your God will choose the place to have his name dwell. Bring there everything I command you: your burnt offerings, sacrifices, offerings of the tenth, personal contributions, and all your choice offerings you vow to the LORD.
  • Exodus 20:24
    “ Make an earthen altar for me, and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your flocks and herds. I will come to you and bless you in every place where I cause my name to be remembered.
  • Psalms 137:8-9
    Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who pays you back what you have done to us.Happy is he who takes your little ones and dashes them against the rocks.
  • Deuteronomy 16:2
    Sacrifice to the LORD your God a Passover animal from the herd or flock in the place where the LORD chooses to have his name dwell.
  • Isaiah 60:12
    For the nation and the kingdom that will not serve you will perish; those nations will be annihilated.
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatever your hands find to do, do with all your strength, because there is no work, planning, knowledge, or wisdom in Sheol where you are going.
  • Psalms 5:10
    Punish them, God; let them fall by their own schemes. Drive them out because of their many crimes, for they rebel against you.
  • Esther 3:14-15
    A copy of the text, issued as law throughout every province, was distributed to all the peoples so that they might get ready for that day.The couriers left, spurred on by royal command, and the law was issued in the fortress of Susa. The king and Haman sat down to drink, while the city of Susa was in confusion.
  • Psalms 132:13-14
    For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his home:“ This is my resting place forever; I will make my home here because I have desired it.
  • 2 Chronicles 7 16
    And I have now chosen and consecrated this temple so that my name may be there forever; my eyes and my heart will be there at all times.
  • Obadiah 1:10
    You will be covered with shame and destroyed forever because of violence done to your brother Jacob.
  • Zechariah 12:2-4
    “ Look, I will make Jerusalem a cup that causes staggering for the peoples who surround the city. The siege against Jerusalem will also involve Judah.On that day I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who try to lift it will injure themselves severely when all the nations of the earth gather against her.On that day”— this is the LORD’s declaration—“ I will strike every horse with panic and its rider with madness. I will keep a watchful eye on the house of Judah but strike all the horses of the nations with blindness.
  • Esther 8:14
    The couriers rode out in haste on their royal horses at the king’s urgent command. The law was also issued in the fortress of Susa.
  • Psalms 21:8-10
    Your hand will capture all your enemies; your right hand will seize those who hate you.You will make them burn like a fiery furnace when you appear; the LORD will engulf them in his wrath, and fire will devour them.You will wipe their progeny from the earth and their offspring from the human race.
  • Ezra 6:13
    Then Tattenai governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues diligently carried out what King Darius had decreed.
  • Revelation 19:14-21
    The armies that were in heaven followed him on white horses, wearing pure white linen.A sharp sword came from his mouth, so that he might strike the nations with it. He will rule them with an iron rod. He will also trample the winepress of the fierce anger of God, the Almighty.And he has a name written on his robe and on his thigh: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.Then I saw an angel standing in the sun, and he called out in a loud voice, saying to all the birds flying high overhead,“ Come, gather together for the great supper of God,so that you may eat the flesh of kings, the flesh of military commanders, the flesh of the mighty, the flesh of horses and of their riders, and the flesh of everyone, both free and slave, small and great.”Then I saw the beast, the kings of the earth, and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and against his army.But the beast was taken prisoner, and along with it the false prophet, who had performed the signs in its presence. He deceived those who accepted the mark of the beast and those who worshiped its image with these signs. Both of them were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.The rest were killed with the sword that came from the mouth of the rider on the horse, and all the birds ate their fill of their flesh.
  • Acts 5:38-39
    So in the present case, I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this work is of human origin, it will fail;but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You may even be found fighting against God.” They were persuaded by him.
  • Acts 9:5
    “ Who are you, Lord?” Saul said.“ I am Jesus, the one you are persecuting,” he replied.