<< Ezra 5:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak rose up and began to build God’s house which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them.
  • 新标点和合本
    于是撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚都起来动手建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那里帮助他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚起来,开始建造耶路撒冷上帝的殿,有上帝的先知在那里帮助他们。
  • 和合本2010(神版)
    于是撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚起来,开始建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那里帮助他们。
  • 当代译本
    于是,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚开始在耶路撒冷重建上帝的殿,上帝的先知在他们身边帮助他们。
  • 圣经新译本
    于是,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚都起来,开始重建在耶路撒冷的神的殿,神的先知们和他们在一起,帮助他们。
  • 新標點和合本
    於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來動手建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那裏幫助他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞起來,開始建造耶路撒冷上帝的殿,有上帝的先知在那裏幫助他們。
  • 和合本2010(神版)
    於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞起來,開始建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那裏幫助他們。
  • 當代譯本
    於是,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞開始在耶路撒冷重建上帝的殿,上帝的先知在他們身邊幫助他們。
  • 聖經新譯本
    於是,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,開始重建在耶路撒冷的神的殿,神的先知們和他們在一起,幫助他們。
  • 呂振中譯本
    於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,動手重建在耶路撒冷的上帝之殿;同他們在一起的有上帝的神言人在支持着他們。
  • 文理和合譯本
    於是撒拉鐵子所羅巴伯、約薩達子耶書亞、咸起、肇建耶路撒冷上帝之室、上帝之先知偕而助之、
  • 文理委辦譯本
    撒拉鐵子所羅把伯、約薩撻子耶書亞、肇興工作、建殿於耶路撒冷、上帝之先知勗之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒拉鐵子所羅巴伯、約薩達子耶書亞、咸起、復興工作、建天主殿於耶路撒冷、有天主之先知、與之偕而助之、
  • New International Version
    Then Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jozadak set to work to rebuild the house of God in Jerusalem. And the prophets of God were with them, supporting them.
  • New International Reader's Version
    Zerubbabel, the son of Shealtiel, began to work. So did Joshua, the son of Jozadak. They began to rebuild the house of God in Jerusalem. The prophets of God were right there with them. They were helping them.
  • English Standard Version
    Then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak arose and began to rebuild the house of God that is in Jerusalem, and the prophets of God were with them, supporting them.
  • New Living Translation
    Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua son of Jehozadak responded by starting again to rebuild the Temple of God in Jerusalem. And the prophets of God were with them and helped them.
  • Christian Standard Bible
    Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua son of Jozadak began to rebuild God’s house in Jerusalem. The prophets of God were with them, helping them.
  • New American Standard Bible
    then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak rose up and began to rebuild the house of God which is in Jerusalem; and the prophets of God were with them, supporting them.
  • New King James Version
    So Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak rose up and began to build the house of God which is in Jerusalem; and the prophets of God were with them, helping them.
  • American Standard Version
    Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua son of Jozadak began to rebuild God’s house in Jerusalem. The prophets of God were with them, helping them.
  • King James Version
    Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which[ is] at Jerusalem: and with them[ were] the prophets of God helping them.
  • New English Translation
    Then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak began to rebuild the temple of God in Jerusalem. The prophets of God were with them, supporting them.

交叉引用

  • Ezra 3:2
    Then Jeshua the son of Jozadak stood up with his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel and his brothers, and built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses the man of God.
  • Ezra 6:14
    The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia.
  • Zechariah 3:1-4
    He showed me Joshua the high priest standing before Yahweh’s angel, and Satan standing at his right hand to be his adversary.Yahweh said to Satan,“ Yahweh rebuke you, Satan! Yes, Yahweh who has chosen Jerusalem rebuke you! Isn’t this a burning stick plucked out of the fire?”Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.He answered and spoke to those who stood before him, saying,“ Take the filthy garments off him.” To him he said,“ Behold, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with rich clothing.”
  • Haggai 1:12-15
    Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed Yahweh, their God’s voice, and the words of Haggai, the prophet, as Yahweh, their God, had sent him; and the people feared Yahweh.Then Haggai, Yahweh’s messenger, spoke Yahweh’s message to the people, saying,“ I am with you,” says Yahweh.Yahweh stirred up the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of Yahweh of Armies, their God,in the twenty- fourth day of the month, in the sixth month, in the second year of Darius the king.
  • Haggai 2:20-23
    Yahweh’s word came the second time to Haggai in the twenty- fourth day of the month, saying,“ Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying,‘ I will shake the heavens and the earth.I will overthrow the throne of kingdoms. I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. I will overthrow the chariots, and those who ride in them. The horses and their riders will come down, everyone by the sword of his brother.In that day, says Yahweh of Armies, I will take you, Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel,’ says Yahweh,‘ and will make you as a signet, for I have chosen you,’ says Yahweh of Armies.”
  • 2 Corinthians 1 24
    We don’t control your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.
  • Zechariah 4:6-9
    Then he answered and spoke to me, saying,“ This is Yahweh’s word to Zerubbabel, saying,‘ Not by might, nor by power, but by my Spirit,’ says Yahweh of Armies.Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of‘ Grace, grace, to it!’”Moreover Yahweh’s word came to me, saying,“ The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house. His hands shall also finish it; and you will know that Yahweh of Armies has sent me to you.
  • Zechariah 6:11
    Yes, take silver and gold, and make crowns, and set them on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
  • Haggai 2:4-9
    Yet now be strong, Zerubbabel,’ says Yahweh.‘ Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ says Yahweh,‘ and work, for I am with you,’ says Yahweh of Armies.This is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit lived among you.‘ Don’t be afraid.’For this is what Yahweh of Armies says:‘ Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, the earth, the sea, and the dry land;and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Armies.The silver is mine, and the gold is mine,’ says Yahweh of Armies.‘ The latter glory of this house will be greater than the former,’ says Yahweh of Armies;‘ and in this place I will give peace,’ says Yahweh of Armies.”