<< 以斯拉记 5:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    “他们回答说,‘我们是天地之上帝的仆人,我们正在重建这座多年前由以色列的一位伟大君王建造的殿。
  • 新标点和合本
    他们回答说:‘我们是天地之神的仆人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们这样回答我们说:‘我们是天和地之上帝的仆人,重建多年前所建造的殿,就是以色列一位伟大的君王建造完成的。
  • 和合本2010(神版)
    他们这样回答我们说:‘我们是天和地之神的仆人,重建多年前所建造的殿,就是以色列一位伟大的君王建造完成的。
  • 圣经新译本
    他们这样答覆我们,说:‘我们是天地之神的仆人,正在重建这多年以前已经建好的殿,就是一位以色列伟大的君王所建成的。
  • 新標點和合本
    他們回答說:『我們是天地之神的僕人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們這樣回答我們說:『我們是天和地之上帝的僕人,重建多年前所建造的殿,就是以色列一位偉大的君王建造完成的。
  • 和合本2010(神版)
    他們這樣回答我們說:『我們是天和地之神的僕人,重建多年前所建造的殿,就是以色列一位偉大的君王建造完成的。
  • 當代譯本
    「他們回答說,『我們是天地之上帝的僕人,我們正在重建這座多年前由以色列的一位偉大君王建造的殿。
  • 聖經新譯本
    他們這樣答覆我們,說:‘我們是天地之神的僕人,正在重建這多年以前已經建好的殿,就是一位以色列偉大的君王所建成的。
  • 呂振中譯本
    他們這樣回答我們說:「我們是天地之上帝的僕人,正在重建這多年以前所建造的殿,就是以色列一位偉大的王所建造所築完的。
  • 文理和合譯本
    彼曰、我乃主宰天地上帝之僕、在昔多年、以色列之大王建築斯室、我儕欲復建之、
  • 文理委辦譯本
    彼曰、上帝乃天地之主、我儕為其僕、欲復為之建殿、昔以色列族英主、建殿於此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼答我曰、我乃主宰天地天主之僕、昔多年前以色列大君、為天主建殿於此、今我復建之、
  • New International Version
    This is the answer they gave us:“ We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, one that a great king of Israel built and finished.
  • New International Reader's Version
    Here is the answer they gave us. They said,“ We serve the God of heaven and earth. We are rebuilding the temple that was built many years ago. The great King Solomon built it and finished it.
  • English Standard Version
    And this was their reply to us:‘ We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
  • New Living Translation
    “ This was their answer:‘ We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the Temple that was built here many years ago by a great king of Israel.
  • Christian Standard Bible
    This is the reply they gave us: We are the servants of the God of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
  • New American Standard Bible
    So they answered us as follows, saying,‘ We are the servants of the God of heaven and earth, and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
  • New King James Version
    And thus they returned us an answer, saying:“ We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and completed.
  • American Standard Version
    And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the reply they gave us: We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
  • King James Version
    And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.
  • New English Translation
    They responded to us in the following way:‘ We are servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the temple which was previously built many years ago. A great king of Israel built it and completed it.
  • World English Bible
    Thus they returned us answer, saying,“ We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished.

交叉引用

  • 约拿书 1:9
    约拿回答说:“我是希伯来人,我敬畏耶和华,祂是创造海洋陆地、掌管诸天的上帝。”
  • 罗马书 1:16
    我不以福音为耻,因为这福音是上帝的大能,要拯救一切相信的人,先是犹太人,然后是希腊人。
  • 但以理书 3:26
    于是,尼布甲尼撒走近火窑的门,喊道:“至高上帝的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌啊,出来吧,到这里来吧。”沙得拉、米煞、亚伯尼歌便从火中出来。
  • 罗马书 6:16
    你们难道不明白吗?你们献身给谁、服从谁,就是谁的奴隶。做罪的奴隶,结局是死亡;做上帝的奴仆,就被称为义人。
  • 使徒行传 27:23
    因为昨天晚上,我所归属、所事奉的上帝差遣天使站在我身旁,
  • 列王纪上 6:1-7
    所罗门在做以色列王的第四年二月,即西弗月,开始为耶和华建殿。那时正是以色列人离开埃及后第四百八十年。所罗门王为耶和华建造的殿长二十七米,宽九米,高十三米半。殿前的门廊和殿一样宽九米,深四米半。殿有精致的窗户。靠殿墙、围着外殿和内殿又造了三层厢房,底层宽二点二五米,中层宽二点七米,上层宽三点一米。厢房的横梁都搭在殿墙突出的地方,免得插入殿墙。建殿的石头都在采石场凿好了,建殿的时候听不到锤子、斧头或其他铁器的响声。
  • 马太福音 10:32
    “凡公开承认我的,我在天父面前也必承认他;
  • 约书亚记 24:15
    如果你们不愿意事奉耶和华,今天就选择你们的神明吧,或大河那边你们祖先事奉的神明,或你们这里亚摩利人的神明。至于我和我全家,我们必事奉耶和华。”
  • 加拉太书 6:14
    至于我自己,我绝不夸耀别的,只夸耀我们主耶稣基督的十字架。因为对我来说,世上的一切都已经被钉在十字架上;对这世界来说,我已经被钉在十字架上。
  • 诗篇 119:46
    我要在君王面前讲论你的法度,我不以此为耻。
  • 历代志下 3:1-5
    所罗门在耶路撒冷的摩利亚山上动工兴建耶和华的殿,殿址在耶布斯人阿珥楠的麦场,就是大卫指定的地方。耶和华曾在那里向他父亲大卫显现。所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。按照古时的尺度,他建造的上帝殿宇的地基长二十七米,宽九米。殿前的门廊长九米,与殿的宽度一样,高九米,里面都贴上纯金。大殿里镶上松木板,贴上纯金,又刻上棕树和链子。
  • 路加福音 12:8
    “我告诉你们,凡在人面前承认我的,人子在上帝的天使面前也必承认他。