<< Esdras 4:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从波斯王居鲁士年间,直到波斯王大流士登基的时候,贿买谋士,要败坏他们的谋算。
  • 和合本2010(上帝版)
    从波斯王居鲁士年间,直到波斯王大流士在位的时候,那些人贿赂谋士,要破坏他们的计划。
  • 和合本2010(神版)
    从波斯王居鲁士年间,直到波斯王大流士在位的时候,那些人贿赂谋士,要破坏他们的计划。
  • 当代译本
    从波斯王塞鲁士统治年间,一直到波斯王大流士统治期间,当地人收买谋士,破坏他们的计划。
  • 圣经新译本
    又在波斯王古列的日子,直到波斯王大利乌在位的时候,常常贿买参谋,来敌对犹大人,要破坏他们的建殿计划。
  • 新標點和合本
    從波斯王塞魯士年間,直到波斯王大流士登基的時候,賄買謀士,要敗壞他們的謀算。
  • 和合本2010(上帝版)
    從波斯王居魯士年間,直到波斯王大流士在位的時候,那些人賄賂謀士,要破壞他們的計劃。
  • 和合本2010(神版)
    從波斯王居魯士年間,直到波斯王大流士在位的時候,那些人賄賂謀士,要破壞他們的計劃。
  • 當代譯本
    從波斯王塞魯士統治年間,一直到波斯王大流士統治期間,當地人收買謀士,破壞他們的計劃。
  • 聖經新譯本
    又在波斯王古列的日子,直到波斯王大利烏在位的時候,常常賄買參謀,來敵對猶大人,要破壞他們的建殿計劃。
  • 呂振中譯本
    儘波斯王古列掌權的日子、直到波斯王大利烏執掌國政的時候、他們總是買賂了一些參謀來反對他們,要破壞他們所計畫的。
  • 文理和合譯本
    賄通議士、以敗其志、自波斯王古列在位之日、至波斯王大利烏即位之年、皆如是、
  • 文理委辦譯本
    巴西王古列在位之日、至巴西王大利烏即位之年、敵國之民賄通議士、以敗其成。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴西王古列年間、至巴西王大利烏在位時、賄議士以敗猶大人之謀、
  • New International Version
    They bribed officials to work against them and frustrate their plans during the entire reign of Cyrus king of Persia and down to the reign of Darius king of Persia.
  • New International Reader's Version
    So those nations paid some of the Jewish officials to work against the people of Judah. They wanted their plans to fail. They did it during the whole time Cyrus was king of Persia. They kept doing it until Darius became king.
  • English Standard Version
    and bribed counselors against them to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
  • New Living Translation
    They bribed agents to work against them and to frustrate their plans. This went on during the entire reign of King Cyrus of Persia and lasted until King Darius of Persia took the throne.
  • Christian Standard Bible
    They also bribed officials to act against them to frustrate their plans throughout the reign of King Cyrus of Persia and until the reign of King Darius of Persia.
  • New American Standard Bible
    and bribed advisers against them to frustrate their advice all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
  • New King James Version
    and hired counselors against them to frustrate their purpose all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
  • American Standard Version
    and hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
  • Holman Christian Standard Bible
    They also bribed officials to act against them to frustrate their plans throughout the reign of King Cyrus of Persia and until the reign of King Darius of Persia.
  • King James Version
    And hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
  • New English Translation
    They were hiring advisers to oppose them, so as to frustrate their plans, throughout the time of King Cyrus of Persia until the reign of King Darius of Persia.
  • World English Bible
    They hired counselors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.

交叉引用

  • Nahúm 1:11
    From you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the Lord and devises wicked plans. (niv)
  • Hechos 24:1-27
    Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix:“ We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.“ We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sectand even tried to desecrate the temple; so we seized him. (niv)
  • Esdras 5:5-6:18
    But the eye of their God was watching over the elders of the Jews, and they were not stopped until a report could go to Darius and his written reply be received.This is a copy of the letter that Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates, the officials of Trans-Euphrates, sent to King Darius.The report they sent him read as follows: To King Darius: Cordial greetings.The king should know that we went to the district of Judah, to the temple of the great God. The people are building it with large stones and placing the timbers in the walls. The work is being carried on with diligence and is making rapid progress under their direction.We questioned the elders and asked them,“ Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?”We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.This is the answer they gave us:“ We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, one that a great king of Israel built and finished.But because our ancestors angered the God of heaven, he gave them into the hands of Nebuchadnezzar the Chaldean, king of Babylon, who destroyed this temple and deported the people to Babylon.“ However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God.He even removed from the temple of Babylon the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and brought to the temple in Babylon. Then King Cyrus gave them to a man named Sheshbazzar, whom he had appointed governor,and he told him,‘ Take these articles and go and deposit them in the temple in Jerusalem. And rebuild the house of God on its site.’“ So this Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem. From that day to the present it has been under construction but is not yet finished.”Now if it pleases the king, let a search be made in the royal archives of Babylon to see if King Cyrus did in fact issue a decree to rebuild this house of God in Jerusalem. Then let the king send us his decision in this matter.King Darius then issued an order, and they searched in the archives stored in the treasury at Babylon.A scroll was found in the citadel of Ecbatana in the province of Media, and this was written on it: Memorandum:In the first year of King Cyrus, the king issued a decree concerning the temple of God in Jerusalem: Let the temple be rebuilt as a place to present sacrifices, and let its foundations be laid. It is to be sixty cubits high and sixty cubits wide,with three courses of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury.Also, the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple in Jerusalem and brought to Babylon, are to be returned to their places in the temple in Jerusalem; they are to be deposited in the house of God.Now then, Tattenai, governor of Trans- Euphrates, and Shethar- Bozenai and you other officials of that province, stay away from there.Do not interfere with the work on this temple of God. Let the governor of the Jews and the Jewish elders rebuild this house of God on its site.Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: Their expenses are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans- Euphrates, so that the work will not stop.Whatever is needed— young bulls, rams, male lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine and olive oil, as requested by the priests in Jerusalem— must be given them daily without fail,so that they may offer sacrifices pleasing to the God of heaven and pray for the well-being of the king and his sons.Furthermore, I decree that if anyone defies this edict, a beam is to be pulled from their house and they are to be impaled on it. And for this crime their house is to be made a pile of rubble.May God, who has caused his Name to dwell there, overthrow any king or people who lifts a hand to change this decree or to destroy this temple in Jerusalem. I Darius have decreed it. Let it be carried out with diligence.Then, because of the decree King Darius had sent, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates carried it out with diligence.So the elders of the Jews continued to build and prosper under the preaching of Haggai the prophet and Zechariah, a descendant of Iddo. They finished building the temple according to the command of the God of Israel and the decrees of Cyrus, Darius and Artaxerxes, kings of Persia.The temple was completed on the third day of the month Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.Then the people of Israel— the priests, the Levites and the rest of the exiles— celebrated the dedication of the house of God with joy.For the dedication of this house of God they offered a hundred bulls, two hundred rams, four hundred male lambs and, as a sin offering for all Israel, twelve male goats, one for each of the tribes of Israel.And they installed the priests in their divisions and the Levites in their groups for the service of God at Jerusalem, according to what is written in the Book of Moses. (niv)
  • Esdras 4:24
    Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia. (niv)
  • Salmo 2:1-2
    Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying, (niv)