<< Ezra 4:20 >>

本节经文

  • New English Translation
    Powerful kings have been over Jerusalem who ruled throughout the entire Trans-Euphrates and who were the beneficiaries of tribute, custom, and toll.
  • 新标点和合本
    从前耶路撒冷也有大君王统管河西全地,人就给他们进贡,交课,纳税。
  • 和合本2010(上帝版)
    也曾有强大的君王治理耶路撒冷,统管河西全地,人就给他们进贡、纳粮、缴税。
  • 和合本2010(神版)
    也曾有强大的君王治理耶路撒冷,统管河西全地,人就给他们进贡、纳粮、缴税。
  • 当代译本
    强大的君王曾经统管耶路撒冷和幼发拉底河西全境,并向人们征收贡物和赋税。
  • 圣经新译本
    从前大能的君王统治耶路撒冷,治理河西那边的全地,接受他们缴税、进贡和纳粮。
  • 新標點和合本
    從前耶路撒冷也有大君王統管河西全地,人就給他們進貢,交課,納稅。
  • 和合本2010(上帝版)
    也曾有強大的君王治理耶路撒冷,統管河西全地,人就給他們進貢、納糧、繳稅。
  • 和合本2010(神版)
    也曾有強大的君王治理耶路撒冷,統管河西全地,人就給他們進貢、納糧、繳稅。
  • 當代譯本
    強大的君王曾經統管耶路撒冷和幼發拉底河西全境,並向人們徵收貢物和賦稅。
  • 聖經新譯本
    從前大能的君王統治耶路撒冷,治理河西那邊的全地,接受他們繳稅、進貢和納糧。
  • 呂振中譯本
    從前也曾有王管理耶路撒冷,統轄大河以西那邊全地,貢物賦稅、和服役都進獻給王。
  • 文理和合譯本
    惟昔有權之王、治耶路撒冷、管轄河西四境、其人為之進貢、輸餉納稅、
  • 文理委辦譯本
    維昔英主、都耶路撒冷、撫有河西四境、餉稅所入、盡歸諸己。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在昔耶路撒冷有大君王、河西全地、歸其統轄、皆與之入貢輸餉納稅、
  • New International Version
    Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.
  • New International Reader's Version
    Jerusalem has had powerful kings. Some of them ruled over everything west of the Euphrates. Taxes, gifts and fees were paid to them.
  • English Standard Version
    And mighty kings have been over Jerusalem, who ruled over the whole province Beyond the River, to whom tribute, custom, and toll were paid.
  • New Living Translation
    Powerful kings have ruled over Jerusalem and the entire province west of the Euphrates River, receiving tribute, customs, and tolls.
  • Christian Standard Bible
    Powerful kings have also ruled over Jerusalem and exercised authority over the whole region west of the Euphrates River, and tribute, duty, and land tax were paid to them.
  • New American Standard Bible
    that mighty kings have ruled over Jerusalem, governing all the provinces beyond the Euphrates River, and that tribute, custom tax, and toll were paid to them.
  • New King James Version
    There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all the region beyond the River; and tax, tribute, and custom were paid to them.
  • American Standard Version
    There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Powerful kings have also ruled over Jerusalem and exercised authority over the whole region, and tribute, duty, and land tax were paid to them.
  • King James Version
    There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all[ countries] beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.
  • World English Bible
    There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid to them.

交叉引用

  • Genesis 15:18
    That day the LORD made a covenant with Abram:“ To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates River–
  • 1 Kings 4 21
    ( 5: 1) Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These kingdoms paid tribute as Solomon’s subjects throughout his lifetime.
  • Psalms 72:8
    May he rule from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth!
  • 1 Chronicles 18 3
    David defeated King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, when he went to extend his authority to the Euphrates River.
  • Ezra 4:16
    We therefore are informing the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, you will not retain control of this portion of Trans-Euphrates.”
  • 2 Chronicles 9 14
    besides what he collected from the merchants and traders. All the Arabian kings and the governors of the land also brought gold and silver to Solomon.
  • 1 Chronicles 19 19
    When Hadadezer’s subjects saw they were defeated by Israel, they made peace with David and became his subjects. The Arameans were no longer willing to help the Ammonites.
  • 1 Kings 4 24
    His royal court was so large because he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River from Tiphsah to Gaza; he was at peace with all his neighbors.
  • Ezra 4:13
    Let the king also be aware that if this city is built and its walls are completed, no more tax, custom, or toll will be paid, and the royal treasury will suffer loss.
  • 2 Chronicles 9 23-2 Chronicles 9 24
    All the kings of the earth wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom.Year after year visitors brought their gifts, which included items of silver, items of gold, clothes, perfume, spices, horses, and mules.
  • 2 Chronicles 26 7-2 Chronicles 26 8
    God helped him in his campaigns against the Philistines, the Arabs living in Gur Baal, and the Meunites.The Ammonites paid tribute to Uzziah and his fame reached the border of Egypt, for he grew in power.
  • Ezra 7:24
    Furthermore, be aware of the fact that you have no authority to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, the Levites, the musicians, the doorkeepers, the temple servants, or the attendants at the temple of this God.
  • 1 Chronicles 18 13
    He placed garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s subjects. The LORD protected David wherever he campaigned.
  • 1 Chronicles 18 6
    David placed garrisons in the territory of the Arameans of Damascus; the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The LORD protected David wherever he campaigned.
  • 2 Chronicles 17 11
    Some of the Philistines brought Jehoshaphat tribute, including a load of silver. The Arabs brought him 7,700 rams and 7,700 goats from their flocks.
  • Joshua 1:3-4
    I am handing over to you every place you set foot, as I promised Moses.Your territory will extend from the wilderness in the south to Lebanon in the north. It will extend all the way to the great River Euphrates in the east( including all of Syria) and all the way to the Mediterranean Sea in the west.