<< 以斯拉記 3:5 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其後、每日與月朔、及主之一切聖節、循常例、獻火焚祭、凡樂獻主之祭亦獻之、
  • 新标点和合本
    其后献常献的燔祭,并在月朔与耶和华的一切圣节献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    此后,他们献常献的燔祭,并在初一和耶和华一切分别为圣的节期献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。
  • 和合本2010(神版)
    此后,他们献常献的燔祭,并在初一和耶和华一切分别为圣的节期献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。
  • 当代译本
    之后,他们献上日常的燔祭,并在朔日和耶和华所定的一切节期献祭,又向耶和华献上自愿献的祭。
  • 圣经新译本
    另外,又献常献的燔祭、月朔献的燔祭和一切耶和华的圣节所献的燔祭,以及甘心乐意的人向耶和华所献的甘心祭。
  • 新標點和合本
    其後獻常獻的燔祭,並在月朔與耶和華的一切聖節獻祭,又向耶和華獻各人的甘心祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    此後,他們獻常獻的燔祭,並在初一和耶和華一切分別為聖的節期獻祭,又向耶和華獻各人的甘心祭。
  • 和合本2010(神版)
    此後,他們獻常獻的燔祭,並在初一和耶和華一切分別為聖的節期獻祭,又向耶和華獻各人的甘心祭。
  • 當代譯本
    之後,他們獻上日常的燔祭,並在朔日和耶和華所定的一切節期獻祭,又向耶和華獻上自願獻的祭。
  • 聖經新譯本
    另外,又獻常獻的燔祭、月朔獻的燔祭和一切耶和華的聖節所獻的燔祭,以及甘心樂意的人向耶和華所獻的甘心祭。
  • 呂振中譯本
    其後又獻上不斷獻的燔祭、月初祭、分別為聖的永恆主一切制定節期的祭、和各人自願獻與永恆主的祭。
  • 文理和合譯本
    後獻恆獻之燔祭、月朔之祭、及所定為聖、耶和華諸節期之祭、與人奉於耶和華之樂獻祭、
  • 文理委辦譯本
    後於月朔、及耶和華所定之節期、恆獻燔祭、外此凡有樂輸禮物、奉事耶和華者亦獻之。
  • New International Version
    After that, they presented the regular burnt offerings, the New Moon sacrifices and the sacrifices for all the appointed sacred festivals of the Lord, as well as those brought as freewill offerings to the Lord.
  • New International Reader's Version
    After they celebrated the Feast of Booths, they sacrificed the regular burnt offerings. They offered the New Moon sacrifices. They also offered the sacrifices for all the appointed sacred feasts of the Lord. And they sacrificed the offerings the people chose to give him.
  • English Standard Version
    and after that the regular burnt offerings, the offerings at the new moon and at all the appointed feasts of the Lord, and the offerings of everyone who made a freewill offering to the Lord.
  • New Living Translation
    They also offered the regular burnt offerings and the offerings required for the new moon celebrations and the annual festivals as prescribed by the Lord. The people also gave voluntary offerings to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    After that, they offered the regular burnt offering and the offerings for the beginning of each month and for all the LORD’s appointed holy occasions, as well as the freewill offerings brought to the LORD.
  • New American Standard Bible
    and afterward there was a continual burnt offering, also for the new moons and for all the appointed festivals of the Lord that were consecrated, and from everyone who offered a voluntary offering to the Lord.
  • New King James Version
    Afterwards they offered the regular burnt offering, and those for New Moons and for all the appointed feasts of the Lord that were consecrated, and those of everyone who willingly offered a freewill offering to the Lord.
  • American Standard Version
    and afterward the continual burnt- offering, and the offerings of the new moons, and of all the set feasts of Jehovah that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill- offering unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    After that, they offered the regular burnt offering and the offerings for the beginning of each month and for all the Lord’s appointed holy occasions, as well as the freewill offerings brought to the Lord.
  • King James Version
    And afterward[ offered] the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD.
  • New English Translation
    Afterward they offered the continual burnt offerings and those for the new moons and those for all the holy assemblies of the LORD and all those that were being voluntarily offered to the LORD.
  • World English Bible
    and afterward the continual burnt offering, the offerings of the new moons, of all the set feasts of Yahweh that were consecrated, and of everyone who willingly offered a free will offering to Yahweh.

交叉引用

  • 民數記 29:39
    以上所言之祭、爾當於爾節期獻於主、皆在爾償願而獻或樂意而獻火焚祭素祭奠酒與平安祭之外、
  • 民數記 29:13
    用牡犢十三、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、皆須無疵、獻於主為火焚祭、為馨香之火祭、
  • 民數記 28:3-11
    更告之曰、爾所當獻於主之火祭、即無疵未盈歲之羔二、日獻為火焚祭、朝獻一羔、暮獻一羔、又取細麵伊法十分之一、和清油一欣四分之一、配為素祭、此乃在西乃山所命恆獻之火焚祭、為獻於主馨香之火祭、獻一羔、必奠酒一欣四分之一、當於聖所中於主前、奠一醇酒、暮獻一羔、配獻素祭、奠酒須循清晨例、為獻於主馨香之火祭、○安息日、獻未盈歲無疵之羔二、用和油之麵伊法十分之二、配為素祭、並奠酒、此乃安息日所獻之火焚祭、在恆獻火焚祭及奠酒之外、○月朔、以火焚祭獻於主、牡犢二、牡綿羊一、未盈歲無疵之羔七、
  • 歷代志下 29:31-32
    希西家曰、爾曹已行禮、已奉事主、可將祭品及感謝祭牲、攜於主殿、會眾遂攜祭品及感謝祭牲至、或作希西家謂諸祭司曰爾曹已自潔可前來奉事主又謂會眾曰爾曹可將祭品及感謝祭牲攜於主殿會眾遂攜祭品及感謝祭牲至亦有樂意獻火焚祭者、會眾所攜火焚祭牲之數、牡牛七十、牡綿羊一百、綿羊之羔二百、俱獻於主為火焚祭、
  • 民數記 28:27
    當獻火焚祭於主為馨香、牡犢二、牡綿羊一、未盈歲之羔七、
  • 申命記 12:6
    爾之火焚祭、平安祭、應輸之什一、舉獻之祭、酬願之祭、樂獻之祭、及首生之牛羊、俱當攜之至彼、
  • 民數記 29:8
    用牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔七、俱當無疵、獻於主為火焚祭、為馨香、
  • 出埃及記 29:38-42
    爾於祭臺所當常獻者、每日用未盈歲之羔二、朝獻一羔、暮獻一羔、每獻一羔、配獻細麵伊法十分之一、和以杵搗之清油一欣一欣約十斤四分之一、用葡萄酒一欣四分之一、以為灌奠、暮獻此羔、當如朝禮、亦獻麵與油與酒、為馨香、為火祭獻於主、此火焚祭、爾當歷代常獻於主、在會幕門前、我必在彼降臨諭爾、
  • 民數記 28:14
    為各犢奠酒半欣、為羊奠酒一欣三分之一、為各羔奠酒一欣四分之一、此乃一歲各月朔所當獻之火焚祭、
  • 民數記 29:2
    用牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔七、皆須無疵、獻於主為火焚祭、為馨香、
  • 利未記 1:3
    若用牛以獻火焚祭、必用無疵之牡者、牽於會幕門前、獻於主以蒙悅納、
  • 民數記 28:19
    用牡犢二、牡綿羊一、未盈歲之羔七、皆須無疵、獻於主為火焚祭、
  • 申命記 12:17
    爾穀酒與油之什一、首生之牛羊、酬願祭、樂獻祭之犧牲、及舉獻之禮物、非於各邑中可食、