<< Ezra 3:11 >>

本节经文

  • World English Bible
    They sang to one another in praising and giving thanks to Yahweh,“ For he is good, for his loving kindness endures forever toward Israel.” All the people shouted with a great shout, when they praised Yahweh, because the foundation of Yahweh’s house had been laid.
  • 新标点和合本
    他们彼此唱和,赞美称谢耶和华说:“他本为善,他向以色列人永发慈爱。”他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们彼此唱和,赞美称谢耶和华:“他本为善,他向以色列永施慈爱。”他们赞美耶和华的时候,众百姓大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经立定。
  • 和合本2010(神版)
    他们彼此唱和,赞美称谢耶和华:“他本为善,他向以色列永施慈爱。”他们赞美耶和华的时候,众百姓大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经立定。
  • 当代译本
    他们彼此唱和,赞美、称谢耶和华,说:“祂是美善的,因为祂向以色列人永施慈爱!”所有人都高声欢呼赞美耶和华,因为耶和华殿的根基已经立好。
  • 圣经新译本
    他们赞美和称谢,向耶和华歌唱,说:“耶和华是至善的,他向以色列人所施的慈爱永远长存。”他们赞美耶和华的时候,众人都大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经奠定。
  • 新標點和合本
    他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華說:他本為善,他向以色列人永發慈愛。他們讚美耶和華的時候,眾民大聲呼喊,因耶和華殿的根基已經立定。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華:「他本為善,他向以色列永施慈愛。」他們讚美耶和華的時候,眾百姓大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經立定。
  • 和合本2010(神版)
    他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華:「他本為善,他向以色列永施慈愛。」他們讚美耶和華的時候,眾百姓大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經立定。
  • 當代譯本
    他們彼此唱和,讚美、稱謝耶和華,說:「祂是美善的,因為祂向以色列人永施慈愛!」所有人都高聲歡呼讚美耶和華,因為耶和華殿的根基已經立好。
  • 聖經新譯本
    他們讚美和稱謝,向耶和華歌唱,說:“耶和華是至善的,他向以色列人所施的慈愛永遠長存。”他們讚美耶和華的時候,眾人都大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經奠定。
  • 呂振中譯本
    他們彼此唱和、讚美稱謝永恆主、說:『因為他至善;他向以色列人所施的堅愛永遠長存。』他們讚美永恆主的時候、眾民都大聲歡呼、慶祝永恆主之殿的根基已經立定。
  • 文理和合譯本
    遂更唱迭和、讚美稱謝耶和華曰、彼乃善良、慈惠永存於以色列、民眾見耶和華室基已立、於讚美耶和華之際、大聲而呼、
  • 文理委辦譯本
    耶和華無不善、恆懷矜憫、祐以色列族、故更唱迭和、謳歌頌讚、眾見耶和華殿基已成、則大聲歡呼、頌讚耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    唱和讚美頌揚主、因主至善、永施恩於以色列、民眾見主殿之基築成、大聲歡呼讚美主、
  • New International Version
    With praise and thanksgiving they sang to the Lord:“ He is good; his love toward Israel endures forever.” And all the people gave a great shout of praise to the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • New International Reader's Version
    They sang to the Lord. They praised him. They gave thanks to him. They said,“ The Lord is good. His faithful love to Israel continues forever.” All the people gave a loud shout. They praised the Lord. They were glad because the foundation of the Lord’ s temple had been laid.
  • English Standard Version
    And they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord,“ For he is good, for his steadfast love endures forever toward Israel.” And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • New Living Translation
    With praise and thanks, they sang this song to the Lord:“ He is so good! His faithful love for Israel endures forever!” Then all the people gave a great shout, praising the Lord because the foundation of the Lord’s Temple had been laid.
  • Christian Standard Bible
    They sang with praise and thanksgiving to the LORD:“ For he is good; his faithful love to Israel endures forever.” Then all the people gave a great shout of praise to the LORD because the foundation of the LORD’s house had been laid.
  • New American Standard Bible
    And they sang, praising and giving thanks to the Lord, saying,“ For He is good, for His favor is upon Israel forever.” And all the people shouted with a great shout of joy when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • New King James Version
    And they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord:“ For He is good, For His mercy endures forever toward Israel.” Then all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • American Standard Version
    And they sang one to another in praising and giving thanks unto Jehovah, saying, For he is good, for his lovingkindness endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised Jehovah, because the foundation of the house of Jehovah was laid.
  • Holman Christian Standard Bible
    They sang with praise and thanksgiving to the Lord:“ For He is good; His faithful love to Israel endures forever.” Then all the people gave a great shout of praise to the Lord because the foundation of the Lord’s house had been laid.
  • King James Version
    And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because[ he is] good, for his mercy[ endureth] for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
  • New English Translation
    With antiphonal response they sang, praising and glorifying the LORD:“ For he is good; his loyal love toward Israel is forever.” All the people gave a loud shout as they praised the LORD when the temple of the LORD was established.

交叉引用

  • 1 Chronicles 16 34
    Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
  • 2 Chronicles 7 3
    All the children of Israel looked on, when the fire came down, and Yahweh’s glory was on the house. They bowed themselves with their faces to the ground on the pavement, worshiped, and gave thanks to Yahweh, saying,“ For he is good; for his loving kindness endures forever.”
  • Psalms 107:1
    Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
  • Jeremiah 33:11
    the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say,‘ Give thanks to Yahweh of Armies, for Yahweh is good, for his loving kindness endures forever;’ who bring thanksgiving into Yahweh’s house. For I will cause the captivity of the land to be reversed as at the first,” says Yahweh.
  • Psalms 106:1
    Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
  • Nehemiah 12:24
    The chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers close to them, to praise and give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch next to watch.
  • 1 Chronicles 16 41
    and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
  • Psalms 103:17
    But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
  • Nehemiah 12:40
    So the two companies of those who gave thanks in God’s house stood, and I, and the half of the rulers with me;
  • Psalms 135:3
    Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
  • Psalms 118:1
    Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
  • Psalms 136:1-26
    Give thanks to Yahweh, for he is good; for his loving kindness endures forever.Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:to him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:to him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:to him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:to him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:the sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;the moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:to him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;and brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;with a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:to him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;and made Israel to pass through the middle of it; for his loving kindness endures forever;but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:to him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:to him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;and killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;and gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;and has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
  • Isaiah 44:23
    Sing, you heavens, for Yahweh has done it! Shout, you lower parts of the earth! Break out into singing, you mountains, O forest, all of your trees, for Yahweh has redeemed Jacob, and will glorify himself in Israel.
  • Psalms 24:7-10
    Lift up your heads, you gates! Be lifted up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.Who is the King of glory? Yahweh strong and mighty, Yahweh mighty in battle.Lift up your heads, you gates; yes, lift them up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.Who is this King of glory? Yahweh of Armies is the King of glory! Selah.
  • Psalms 145:1-11
    I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.I will meditate on the glorious majesty of your honor, on your wondrous works.Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power,
  • Zechariah 9:9
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you! He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey.
  • Psalms 102:13-14
    You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
  • Psalms 47:1
    Oh clap your hands, all you nations. Shout to God with the voice of triumph!
  • Isaiah 12:6
    Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
  • Psalms 47:5
    God has gone up with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet.
  • Isaiah 6:3
    One called to another, and said,“ Holy, holy, holy, is Yahweh of Armies! The whole earth is full of his glory!”
  • Exodus 15:21
    Miriam answered them,“ Sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea.”
  • Revelation 21:10-14
    He carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,having the glory of God. Her light was like a most precious stone, as if it were a jasper stone, clear as crystal;having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.On the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.The wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve Apostles of the Lamb.
  • Joshua 6:5
    It shall be that when they make a long blast with the ram’s horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the city wall shall fall down flat, and the people shall go up, every man straight in front of him.”
  • Luke 1:50
    His mercy is for generations of generations on those who fear him.
  • Joshua 6:16
    At the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people,“ Shout, for Yahweh has given you the city!
  • Joshua 6:10
    Joshua commanded the people, saying,“ You shall not shout nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth until the day I tell you to shout. Then you shall shout.”