<< Ezra 3:11 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And they sang one to another in praising and giving thanks unto Jehovah, saying, For he is good, for his lovingkindness endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised Jehovah, because the foundation of the house of Jehovah was laid.
  • 新标点和合本
    他们彼此唱和,赞美称谢耶和华说:“他本为善,他向以色列人永发慈爱。”他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们彼此唱和,赞美称谢耶和华:“他本为善,他向以色列永施慈爱。”他们赞美耶和华的时候,众百姓大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经立定。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们彼此唱和,赞美称谢耶和华:“他本为善,他向以色列永施慈爱。”他们赞美耶和华的时候,众百姓大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经立定。
  • 当代译本
    他们彼此唱和,赞美、称谢耶和华,说:“祂是美善的,因为祂向以色列人永施慈爱!”所有人都高声欢呼赞美耶和华,因为耶和华殿的根基已经立好。
  • 圣经新译本
    他们赞美和称谢,向耶和华歌唱,说:“耶和华是至善的,他向以色列人所施的慈爱永远长存。”他们赞美耶和华的时候,众人都大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经奠定。
  • 新標點和合本
    他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華說:他本為善,他向以色列人永發慈愛。他們讚美耶和華的時候,眾民大聲呼喊,因耶和華殿的根基已經立定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華:「他本為善,他向以色列永施慈愛。」他們讚美耶和華的時候,眾百姓大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經立定。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華:「他本為善,他向以色列永施慈愛。」他們讚美耶和華的時候,眾百姓大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經立定。
  • 當代譯本
    他們彼此唱和,讚美、稱謝耶和華,說:「祂是美善的,因為祂向以色列人永施慈愛!」所有人都高聲歡呼讚美耶和華,因為耶和華殿的根基已經立好。
  • 聖經新譯本
    他們讚美和稱謝,向耶和華歌唱,說:“耶和華是至善的,他向以色列人所施的慈愛永遠長存。”他們讚美耶和華的時候,眾人都大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經奠定。
  • 呂振中譯本
    他們彼此唱和、讚美稱謝永恆主、說:『因為他至善;他向以色列人所施的堅愛永遠長存。』他們讚美永恆主的時候、眾民都大聲歡呼、慶祝永恆主之殿的根基已經立定。
  • 文理和合譯本
    遂更唱迭和、讚美稱謝耶和華曰、彼乃善良、慈惠永存於以色列、民眾見耶和華室基已立、於讚美耶和華之際、大聲而呼、
  • 文理委辦譯本
    耶和華無不善、恆懷矜憫、祐以色列族、故更唱迭和、謳歌頌讚、眾見耶和華殿基已成、則大聲歡呼、頌讚耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    唱和讚美頌揚主、因主至善、永施恩於以色列、民眾見主殿之基築成、大聲歡呼讚美主、
  • New International Version
    With praise and thanksgiving they sang to the Lord:“ He is good; his love toward Israel endures forever.” And all the people gave a great shout of praise to the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • New International Reader's Version
    They sang to the Lord. They praised him. They gave thanks to him. They said,“ The Lord is good. His faithful love to Israel continues forever.” All the people gave a loud shout. They praised the Lord. They were glad because the foundation of the Lord’ s temple had been laid.
  • English Standard Version
    And they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord,“ For he is good, for his steadfast love endures forever toward Israel.” And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • New Living Translation
    With praise and thanks, they sang this song to the Lord:“ He is so good! His faithful love for Israel endures forever!” Then all the people gave a great shout, praising the Lord because the foundation of the Lord’s Temple had been laid.
  • Christian Standard Bible
    They sang with praise and thanksgiving to the LORD:“ For he is good; his faithful love to Israel endures forever.” Then all the people gave a great shout of praise to the LORD because the foundation of the LORD’s house had been laid.
  • New American Standard Bible
    And they sang, praising and giving thanks to the Lord, saying,“ For He is good, for His favor is upon Israel forever.” And all the people shouted with a great shout of joy when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • New King James Version
    And they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord:“ For He is good, For His mercy endures forever toward Israel.” Then all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • Holman Christian Standard Bible
    They sang with praise and thanksgiving to the Lord:“ For He is good; His faithful love to Israel endures forever.” Then all the people gave a great shout of praise to the Lord because the foundation of the Lord’s house had been laid.
  • King James Version
    And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because[ he is] good, for his mercy[ endureth] for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
  • New English Translation
    With antiphonal response they sang, praising and glorifying the LORD:“ For he is good; his loyal love toward Israel is forever.” All the people gave a loud shout as they praised the LORD when the temple of the LORD was established.
  • World English Bible
    They sang to one another in praising and giving thanks to Yahweh,“ For he is good, for his loving kindness endures forever toward Israel.” All the people shouted with a great shout, when they praised Yahweh, because the foundation of Yahweh’s house had been laid.

交叉引用

  • 1 Chronicles 16 34
    O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
  • 2 Chronicles 7 3
    And all the children of Israel looked on, when the fire came down, and the glory of Jehovah was upon the house; and they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and gave thanks unto Jehovah, saying, For he is good; for his lovingkindness endureth for ever.
  • Psalms 107:1
    O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
  • Jeremiah 33:11
    the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them that say, Give thanks to Jehovah of hosts, for Jehovah is good, for his lovingkindness endureth for ever; and of them that bring sacrifices of thanksgiving into the house of Jehovah. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, saith Jehovah.
  • Psalms 106:1
    Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth forever.
  • Nehemiah 12:24
    And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch next to watch.
  • 1 Chronicles 16 41
    and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness endureth for ever;
  • Psalms 103:17
    But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children’s children;
  • Nehemiah 12:40
    So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;
  • Psalms 135:3
    Praise ye Jehovah; for Jehovah is good: Sing praises unto his name; for it is pleasant.
  • Psalms 118:1
    Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
  • Psalms 136:1-26
    Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness endureth for ever.Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness endureth for ever:To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness endureth for ever:To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness endureth for ever:To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness endureth for ever:To him that made great lights; For his lovingkindness endureth for ever:The sun to rule by day; For his lovingkindness endureth for ever;The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness endureth for ever:To him that smote Egypt in their first- born; For his lovingkindness endureth for ever;And brought out Israel from among them; For his lovingkindness endureth for ever;With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness endureth for ever:To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness endureth for ever;And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness endureth for ever:To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness endureth for ever:To him that smote great kings; For his lovingkindness endureth for ever;And slew famous kings; For his lovingkindness endureth for ever:Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness endureth forever;And Og king of Bashan; For his lovingkindness endureth for ever;And gave their land for a heritage; For his lovingkindness endureth for ever;Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness endureth for ever:Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness endureth for ever;And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness endureth for ever:Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness endureth for ever.Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness endureth for ever.
  • Isaiah 44:23
    Sing, O ye heavens, for Jehovah hath done it; shout, ye lower parts of the earth; break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for Jehovah hath redeemed Jacob, and will glorify himself in Israel.
  • Psalms 24:7-10
    Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.Lift up your heads, O ye gates; Yea, lift them up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory.[ Selah
  • Psalms 145:1-11
    I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable.One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts.Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate.And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
  • Zechariah 9:9
    Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
  • Psalms 102:13-14
    Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.
  • Psalms 47:1
    Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.
  • Isaiah 12:6
    Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion; for great in the midst of thee is the Holy One of Israel.
  • Psalms 47:5
    God is gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.
  • Isaiah 6:3
    And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is Jehovah of hosts: the whole earth is full of his glory.
  • Exodus 15:21
    And Miriam answered them, Sing ye to Jehovah, for he hath triumphed gloriously; The horse and his rider hath he thrown into the sea.
  • Revelation 21:10-14
    And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the holy city Jerusalem, coming down out of heaven from God,having the glory of God: her light was like unto a stone most precious, as it were a jasper stone, clear as crystal:having a wall great and high; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:on the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • Joshua 6:5
    And it shall be, that, when they make a long blast with the ram’s horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall go up every man straight before him.
  • Luke 1:50
    And his mercy is unto generations and generations On them that fear him.
  • Joshua 6:16
    And it came to pass at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for Jehovah hath given you the city.
  • Joshua 6:10
    And Joshua commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.