<< 以斯拉记 2:42 >>

本节经文

  • 当代译本
    负责守卫殿门的沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙一百三十九人。
  • 新标点和合本
    守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
  • 和合本2010(上帝版)
    门口的守卫:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
  • 和合本2010(神版)
    门口的守卫:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
  • 圣经新译本
    负责守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十九人。
  • 新標點和合本
    守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
  • 和合本2010(上帝版)
    門口的守衛:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
  • 和合本2010(神版)
    門口的守衛:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
  • 當代譯本
    負責守衛殿門的沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫一百三十九人。
  • 聖經新譯本
    負責守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫,共一百三十九人。
  • 呂振中譯本
    守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九人。
  • 文理和合譯本
    司閽者、沙龍、亞特、達們、亞谷、哈底大、朔拜之裔、共一百三十九人、
  • 文理委辦譯本
    司閽者之數如左、沙龍、亞特、達門、亞谷、哈底大、說拜諸族、共一百三十九人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    守門者、有沙龍裔、亞特裔、達門裔、亞谷裔、哈底大裔、朔拜裔、共一百三十九人、
  • New International Version
    The gatekeepers of the temple: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 139
  • New International Reader's Version
    Here is a list of the men who guarded the gates. There were 139 from the family lines of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai.
  • English Standard Version
    The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, in all 139.
  • New Living Translation
    The gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai 139
  • Christian Standard Bible
    The gatekeepers’ descendants included Shallum’s descendants, Ater’s descendants, Talmon’s descendants, Akkub’s descendants, Hatita’s descendants, Shobai’s descendants, in all 139
  • New American Standard Bible
    The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, 139 in all.
  • New King James Version
    The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.
  • American Standard Version
    The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
  • Holman Christian Standard Bible
    The gatekeepers’ descendants included: Shallum’s descendants, Ater’s descendants, Talmon’s descendants, Akkub’s descendants, Hatita’s descendants, Shobai’s descendants, in all 139
  • King James Version
    The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai,[ in] all an hundred thirty and nine.
  • New English Translation
    The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai: 139.
  • World English Bible
    The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty- nine.

交叉引用

  • 尼希米记 7:45
    殿门守卫有沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙一百三十八人。
  • 历代志上 9:17
    负责守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的亲族,沙龙是他们的首领,
  • 历代志上 26:1-19
    以下是殿门守卫的班次:可拉族亚萨的后代有可利的儿子米施利米雅。米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。俄别·以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太。上帝特别赐福俄别·以东。他儿子示玛雅有几个儿子都很能干,在各自的家族中做首领。他们是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴。他们的亲族以利户和西玛迦也很能干。这些都是俄别·以东的子孙,他们和他们的儿子及亲族共有六十二人,都是能干称职的人。米施利米雅的儿子及亲族共十八人,都很能干。米拉利的后代何萨的长子是申利,他本来不是长子,是被他父亲立为长子的。次子是希勒迦,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子及亲族共十三人。这些按族长分成小组的殿门守卫在耶和华的殿里按班次供职,与他们的亲族一样。他们无论大小,都按照族系抽签,以决定看守哪个门。示利米雅抽中东门,他儿子撒迦利亚是个精明的谋士,抽中北门。俄别·以东抽中南门,他儿子抽中库房。书聘和何萨抽中西门和上行之路的沙利基门,两班相对而立。每天有六个利未人守东门,四人守北门,四人守南门,守库房的二人一组。守卫西面街道的有四人,守卫走廊的有二人。以上是可拉的子孙和米拉利的子孙守门的班次。