<< 以斯拉记 2:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    这些是从被掳之地上来的省民,巴比伦王尼布甲尼撒把他们掳到巴比伦,他们重返耶路撒冷和犹大,各归本城。
  • 新标点和合本
    巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些是从被掳之地上来的省民,巴比伦王尼布甲尼撒把他们掳到巴比伦,他们重返耶路撒冷和犹大,各归本城。
  • 当代译本
    巴比伦王尼布甲尼撒从前把犹大省的人掳到巴比伦,这些人的子孙从流亡之地返回耶路撒冷和犹大后,各回本城。
  • 圣经新译本
    这些犹大省的人,从前被巴比伦王尼布甲尼撒掳到巴比伦去,现在他们从被掳之地回到耶路撒冷和犹大,各归自己的城镇。
  • 新標點和合本
    巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些是從被擄之地上來的省民,巴比倫王尼布甲尼撒把他們擄到巴比倫,他們重返耶路撒冷和猶大,各歸本城。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些是從被擄之地上來的省民,巴比倫王尼布甲尼撒把他們擄到巴比倫,他們重返耶路撒冷和猶大,各歸本城。
  • 當代譯本
    巴比倫王尼布甲尼撒從前把猶大省的人擄到巴比倫,這些人的子孫從流亡之地返回耶路撒冷和猶大後,各回本城。
  • 聖經新譯本
    這些猶大省的人,從前被巴比倫王尼布甲尼撒擄到巴比倫去,現在他們從被擄之地回到耶路撒冷和猶大,各歸自己的城鎮。
  • 呂振中譯本
    以下是猶大省的人,從前巴比倫王尼布甲尼撒使他們流亡到巴比倫去的;現在他們中間有人從流亡中之被擄地上來,返回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
  • 文理和合譯本
    猶大州人、為巴比倫王尼布甲尼撒虜至巴比倫者、今自俘囚、返耶路撒冷及猶大、各歸其邑、
  • 文理委辦譯本
    昔巴比倫王尼布甲尼撒、擄以色列族、今所羅把伯、耶書亞、尼希米、西勑亞、哩來亞、木底改、必山、密八、必歪、哩宏、巴拿、率被虜之子孫、自巴比倫、歸猶大耶路撒冷、各赴故邑、其數臚列於左。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔巴比倫王尼布甲尼撒所擄以色列民至巴比倫者、今其子孫自擄至之地、上歸耶路撒冷及猶大、居於猶大州者、各赴故邑、率其歸者、乃所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利萊雅、末底改、必珊、密拔、比革瓦伊、利宏、巴拿、此旋歸之以色列民之人數、臚列於左、
  • New International Version
    Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon( they returned to Jerusalem and Judah, each to their own town,
  • New International Reader's Version
    Nebuchadnezzar had taken many Jews away from the land of Judah. He had forced them to go to Babylon as prisoners. Now they returned to Jerusalem and Judah. All of them went back to their own towns. Nebuchadnezzar was king of Babylon.
  • English Standard Version
    Now these were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried captive to Babylonia. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town.
  • New Living Translation
    Here is the list of the Jewish exiles of the provinces who returned from their captivity. King Nebuchadnezzar had deported them to Babylon, but now they returned to Jerusalem and the other towns in Judah where they originally lived.
  • Christian Standard Bible
    These now are the people of the province who came from those captive exiles King Nebuchadnezzar of Babylon had deported to Babylon. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town.
  • New American Standard Bible
    Now these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had taken into exile to Babylon, and they returned to Jerusalem and Judah, each to his city.
  • New King James Version
    Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.
  • American Standard Version
    Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
  • Holman Christian Standard Bible
    These now are the people of the province who came from those captive exiles King Nebuchadnezzar of Babylon had deported to Babylon. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town.
  • King James Version
    Now these[ are] the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
  • New English Translation
    These are the people of the province who were going up, from the captives of the exile whom King Nebuchadnezzar of Babylon had forced into exile in Babylon. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own city.
  • World English Bible
    Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;

交叉引用

  • 尼希米记 7:6-73
    这些是从被掳之地上来的省民,巴比伦王尼布甲尼撒把他们掳去,他们重返耶路撒冷和犹大,各归本城。他们是同所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿一起回来的。以色列百姓的人数如下:巴录的子孙二千一百七十二名;示法提雅的子孙三百七十二名;亚拉的子孙六百五十二名;巴哈‧摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;以拦的子孙一千二百五十四名;萨土的子孙八百四十五名;萨改的子孙七百六十名;宾内的子孙六百四十八名;比拜的子孙六百二十八名;押甲的子孙二千三百二十二名;亚多尼干的子孙六百六十七名;比革瓦伊的子孙二千零六十七名;亚丁的子孙六百五十五名;亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;哈顺的子孙三百二十八名;比赛的子孙三百二十四名;哈拉的子孙一百一十二名;基遍人九十五名;伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名;亚拿突人一百二十八名;伯‧亚斯玛弗人四十二名;基列‧耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;拉玛人和迦巴人共六百二十一名;默玛人一百二十二名;伯特利人和艾人共一百二十三名;别的尼波人五十二名;另一个以拦子孙一千二百五十四名;哈琳的子孙三百二十名;耶利哥人三百四十五名;罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;西拿人三千九百三十名。祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;音麦的子孙一千零五十二名;巴施户珥的子孙一千二百四十七名;哈琳的子孙一千零一十七名。利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。歌唱的:亚萨的子孙一百四十八名。门口的守卫:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。殿役:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、尼细亚的子孙、哈提法的子孙。所罗门仆人的后裔:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列‧哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。从特‧米拉、特‧哈萨、基绿、亚顿、音麦上来,不能证明他们的父系家族和后裔是否属以色列的如下:第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙,巴西莱因为娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以就以此为名。这些人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不得作祭司。省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。全会众共有四万二千三百六十名。此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 列王纪下 25:11
    那时尼布撒拉旦护卫长将城里剩下的百姓和那些投降巴比伦王的人,以及其余的众人,都掳去了。
  • 列王纪下 24:14-16
    他把全耶路撒冷众领袖和所有大能的勇士,共一万人,连同所有的木匠和铁匠都掳了去,只留下这地最贫穷的百姓。他把约雅斤和他的母亲、后妃、官员,以及这地的贵族,都从耶路撒冷掳到巴比伦去了,又把所有的勇士七千人,木匠和铁匠一千人,全是能上阵的勇士,都掳到巴比伦去了。
  • 耶利米哀歌 1:3
    犹大被掳,遭遇苦难,多服劳役。她住在列国中,得不着安息;追逼她的在狭窄之地追上她。
  • 历代志下 36:1-23
    这地的百姓立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父亲作王。约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。埃及王在耶路撒冷废了他,又罚这地一百他连得银子,一他连得金子。埃及王尼哥立约哈斯的哥哥以利雅敬作犹大和耶路撒冷的王,给他改名叫约雅敬。尼哥却将他的弟弟约哈斯带到埃及去。约雅敬登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年。他行耶和华—他神眼中看为恶的事。巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要把他带到巴比伦去。尼布甲尼撒又将耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在巴比伦自己的宫里。约雅敬其余的事和他所行可憎的事,以及发生在他身上的事,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上,他儿子约雅斤接续他作王。约雅斤登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三个月十天,他行耶和华眼中看为恶的事。过了一年,尼布甲尼撒王差遣人将约雅斤和耶和华殿里宝贵的器皿带到巴比伦,然后立约雅斤的叔父西底家作犹大和耶路撒冷的王。西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年。他行耶和华—他神眼中看为恶的事,没有谦卑听从耶利米先知所传达耶和华的话。尼布甲尼撒王曾叫他指着神起誓,他却背叛,硬着颈项,内心顽固,不归向耶和华—以色列的神。众祭司长和百姓也多多犯罪,效法列国一切可憎的事,玷污耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。耶和华—他们列祖的神因为爱惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他们。他们却嘲笑神的使者,藐视他的话,讥诮他的先知,以致耶和华向他的百姓大发烈怒,甚至无法可救。所以,耶和华使迦勒底人的王来攻击他们,在他们圣殿里用刀杀了他们的壮丁,不怜悯他们的少男少女、老人长者。耶和华把所有的人都交在他手里。他把神殿里一切的大小器皿与耶和华殿里的财宝,以及王和众领袖的财宝,全都带到巴比伦去。迦勒底人焚烧了神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫殿,毁坏了城里一切宝贵的器皿。凡脱离刀剑的幸存者,迦勒底王都掳到巴比伦去,作他和他子孙的仆婢,直到波斯国兴起。这就应验耶和华藉耶利米的口所说的话:地得享安息;在荒凉的日子,地就守安息,直到满了七十年。波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米的口所说的话,就激发波斯王居鲁士的心,使他下诏书通告全国,说:“波斯王居鲁士如此说:耶和华—天上的神已将地上万国赐给我,又委派我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。你们中间凡作他子民的可以上去,愿耶和华—他的神与他同在。”
  • 耶利米哀歌 1:5
    她的敌人作主,她的仇敌亨通;耶和华因她过犯多而使她受苦,她的孩童在敌人面前去作俘虏。
  • 以斯帖记 8:9
    三月,就是西弯月二十三日,当时王的一些书记受召而来,按着末底改所吩咐的,用各省的文字、各族的语言,以及犹太人的文字语言写谕旨,传给那从印度直到古实一百二十七省的犹太人,以及总督、省长和领袖。
  • 使徒行传 23:34
    总督读了公文,问保罗是哪一省的人;一知道他是基利家人,
  • 耶利米书 52:1-34
    西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。西底家行耶和华眼中看为恶的事,像约雅敬所做的一切。因此,耶和华向耶路撒冷和犹大发怒,以致把他们从自己面前赶出去。西底家背叛巴比伦王,他作王第九年十月初十,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来攻击耶路撒冷,对着城安营,四围筑堡垒攻城,城被围困,直到西底家王十一年。四月初九,城里的饥荒非常严重,当地的百姓都没有粮食。城被攻破,士兵全都在夜间从靠近王园两城墙中间的门逃跑出城;迦勒底人正在四围攻城,他们就往亚拉巴逃去。迦勒底的军队追赶西底家王,在耶利哥的平原追上他。他的全军都离开他溃散了。迦勒底人就拿住王,带他到哈马地利比拉的巴比伦王那里;巴比伦王就判他的罪。巴比伦王在西底家眼前杀了他的儿女,又在利比拉杀了犹大全体的官长,并且挖了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监里,直到他死的日子。巴比伦王尼布甲尼撒十九年五月初十,在巴比伦王面前侍立的尼布撒拉旦护卫长进入耶路撒冷,他焚烧了耶和华的殿、王宫和耶路撒冷的房屋;用火焚烧所有大户人家的房屋。跟随护卫长的迦勒底全军拆毁了耶路撒冷四围的城墙。那时尼布撒拉旦护卫长将百姓中最穷的和城里所剩下的百姓,并那些投降巴比伦王的人,以及剩下的工匠,都掳去了。但尼布撒拉旦护卫长留下一些当地最穷的人,叫他们修整葡萄园,耕种田地。耶和华殿的铜柱并殿内的盆座和铜海,迦勒底人都打碎了,把那些铜运到巴比伦去;他们又带走锅、铲子、钳子、盘子、勺子,和供奉用的一切铜器;杯、火盆、碗、锅、灯台、勺子、酒杯,无论金的银的,护卫长都带走了;还有所罗门为耶和华殿所造的两根铜柱、一面铜海,并座下的十二只铜牛,这些器皿的铜多得无法可秤。至于柱子,这一根柱子高十八肘,厚四指,周围十二肘,中间是空的;柱上有铜顶,每个铜顶高五肘;铜顶的周围有网子和石榴,也都是铜的。另一根柱子与此相同,也有石榴。柱子四面有九十六个石榴,在网子周围,总共有一百个石榴。护卫长拿住西莱雅大祭司、西番亚副祭司和门口的三个守卫,又从城中拿住一个管理士兵的官,并在城里找到王面前的七个亲信,和召募当地百姓之将军的书记官,以及在城中找到的六十个当地百姓。尼布撒拉旦护卫长把这些人带到利比拉的巴比伦王那里。巴比伦王击杀他们,在哈马地的利比拉把他们处死。这样,犹大人就被掳去离开本地。这是尼布甲尼撒所掳百姓的数目:他在位第七年掳去犹大人三千零二十三人;尼布甲尼撒十八年从耶路撒冷掳去八百三十二人;尼布甲尼撒二十三年,尼布撒拉旦护卫长掳去犹大人七百四十五人;共有四千六百人。巴比伦王以未‧米罗达作王的元年,就是犹大王约雅斤被掳后三十七年十二月二十五日,他使犹大王约雅斤抬起头来,提他出监,对他说好话,使他的位高过与他一同被掳、在巴比伦众王的位;又给他脱了囚服,使他终身常在巴比伦王面前吃饭。巴比伦王赐给他日常需用的食物,日日一份,终身都是这样,直到他死的日子。
  • 耶利米书 39:1-18
    犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来围困耶路撒冷。西底家十一年四月初九日,城被攻破。耶路撒冷被攻下的时候,巴比伦王的众官长,尼甲‧沙利薛、三甲‧尼波、撒西金将军、尼甲‧沙利薛将军,并巴比伦王其余的官长都来坐在中门。犹大王西底家和所有士兵看见他们,就在夜间从靠近王的花园、两城墙中间的门逃跑出城,往亚拉巴逃去。迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他逮住,带到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那里;尼布甲尼撒就判他的罪。在利比拉,巴比伦王在西底家眼前杀了他的儿女;巴比伦王又杀了犹大所有的贵族,并且挖了西底家的眼睛,用铜链锁住他,要带到巴比伦去。迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。那时,尼布撒拉旦护卫长把城里所剩下的百姓和投降他的降民,以及其余的百姓都掳到巴比伦去了。尼布撒拉旦护卫长却把百姓中一无所有的穷人留在犹大地,当时就赏给他们葡萄园和田地。巴比伦王尼布甲尼撒为了耶利米,嘱咐尼布撒拉旦护卫长:“你领他去,好好地看待他,切不可害他;他对你怎么说,你就向他怎样做。”尼布撒拉旦护卫长和尼布沙斯班将军、尼甲‧沙利薛将军,并巴比伦王众官长,派人把耶利米从护卫兵的院中提出来,交给沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利,让他自由进出屋子;于是耶利米住在百姓中间。耶利米还囚在护卫兵院中的时候,耶和华的话临到他,说:“你去告诉古实人以伯‧米勒说,万军之耶和华—以色列的神如此说:看哪,我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前实现。到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。这是耶和华说的。我定要搭救你,你必不致倒在刀下,却要保全自己的性命,因你倚靠我。这是耶和华说的。”
  • 以斯帖记 1:1
    这事发生在亚哈随鲁的时代,亚哈随鲁从印度直到古实统治一百二十七个省,
  • 以斯帖记 1:8
    饮酒有规定,不准勉强人,因为王吩咐宫里所有的臣宰,让人各随己意。
  • 耶利米哀歌 4:22
    锡安哪,你罪孽的惩罚已经结束,耶和华必不再使你被掳去。以东啊,耶和华必惩罚你的罪孽,揭露你的罪恶。
  • 以斯帖记 1:3
    他在位第三年,为所有官员和臣仆摆设宴席,有波斯和玛代的权贵,各省的贵族与领袖在他面前。
  • 以斯帖记 1:11
    请瓦实提王后头戴王后的冠冕到王面前,让各民族和官员观看她的美貌,因为她容貌美丽。
  • 以斯拉记 6:2
    在玛代省亚马他城的宫内寻得一卷,其中这样写着,“记录如下:
  • 西番雅书 2:7
    这地必为犹大家的余民所得;他们要在那里放牧,晚上躺卧在亚实基伦的房屋中;因为耶和华—他们的神必眷顾他们,使被掳的人归回。
  • 以斯拉记 5:8
    请王知道,我们往犹大省去,到了至大神的殿。这殿是用凿成的石头建造的,梁木插入墙内。这项工程进行迅速,在他们手中顺利。