<< 以斯拉記 10:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    以斯拉就起來,叫祭司長和利未人,以及以色列眾人起誓,要照這話去做;他們就起了誓。
  • 新标点和合本
    以斯拉便起来,使祭司长和利未人,并以色列众人起誓说,必照这话去行;他们就起了誓。
  • 和合本2010(上帝版)
    以斯拉就起来,叫祭司长和利未人,以及以色列众人起誓,要照这话去做;他们就起了誓。
  • 和合本2010(神版)
    以斯拉就起来,叫祭司长和利未人,以及以色列众人起誓,要照这话去做;他们就起了誓。
  • 当代译本
    于是,以斯拉起来,要祭司长、利未人和所有以色列人起誓照这话去做,他们就都起了誓。
  • 圣经新译本
    于是以斯拉起来,使祭司首领、利未人和以色列众人起誓要照着这话去行;他们就起誓。
  • 新標點和合本
    以斯拉便起來,使祭司長和利未人,並以色列眾人起誓說,必照這話去行;他們就起了誓。
  • 和合本2010(神版)
    以斯拉就起來,叫祭司長和利未人,以及以色列眾人起誓,要照這話去做;他們就起了誓。
  • 當代譯本
    於是,以斯拉起來,要祭司長、利未人和所有以色列人起誓照這話去做,他們就都起了誓。
  • 聖經新譯本
    於是以斯拉起來,使祭司首領、利未人和以色列眾人起誓要照著這話去行;他們就起誓。
  • 呂振中譯本
    以斯拉便起來,使祭司領袖和利未人跟以色列眾人都起誓要照這話而行。他們就起誓。
  • 文理和合譯本
    以斯拉遂起、使諸祭司長利未人、以色列眾發誓、必循此言而行、眾乃發誓、
  • 文理委辦譯本
    以士喇使祭司諸長、利未人、以色列眾發誓、必從此言、眾乃發誓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以斯拉遂起、使祭司利未人之諸長、及以色列眾發誓、必循此言而行、眾乃發誓、
  • New International Version
    So Ezra rose up and put the leading priests and Levites and all Israel under oath to do what had been suggested. And they took the oath.
  • New International Reader's Version
    So Ezra got up. He made the leading priests and Levites and all the Israelites make a promise. He made them promise they would do what Shekaniah had suggested. And they made that promise.
  • English Standard Version
    Then Ezra arose and made the leading priests and Levites and all Israel take an oath that they would do as had been said. So they took the oath.
  • New Living Translation
    So Ezra stood up and demanded that the leaders of the priests and the Levites and all the people of Israel swear that they would do as Shecaniah had said. And they all swore a solemn oath.
  • Christian Standard Bible
    Then Ezra got up and made the leading priests, Levites, and all Israel take an oath to do what had been said; so they took the oath.
  • New American Standard Bible
    Then Ezra stood and made the leading priests, the Levites, and all Israel take an oath that they would do according to this proposal; so they took the oath.
  • New King James Version
    Then Ezra arose, and made the leaders of the priests, the Levites, and all Israel swear an oath that they would do according to this word. So they swore an oath.
  • American Standard Version
    Then arose Ezra, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they sware.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Ezra got up and made the leading priests, Levites, and all Israel take an oath to do what had been said; so they took the oath.
  • King James Version
    Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware.
  • New English Translation
    So Ezra got up and made the leading priests and Levites and all Israel take an oath to carry out this plan. And they all took a solemn oath.
  • World English Bible
    Then Ezra arose, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they swore.

交叉引用

  • 尼希米記 13:25
    我就斥責他們,詛咒他們,打了他們幾個人,拔下他們的鬍鬚,叫他們指着上帝起誓:「你們不可把自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不可為自己和兒子娶他們的女兒。
  • 尼希米記 5:12
    貴族和官長說:「我們必歸還,不再向他們索取,必照你所說的去做。」我就召了祭司來,叫貴族和官長起誓,必照這話去做。
  • 箴言 15:23
    口善應對,自覺喜樂;話合其時,何等美好。
  • 箴言 9:9
    教導智慧人,他就越有智慧,指示義人,他就增長學問。
  • 箴言 25:11-12
    一句話說得合宜,就如金蘋果在銀網子裏。智慧人的勸戒在順從的人耳中,好像金環和金首飾。
  • 尼希米記 10:29
    都隨從他們貴族的弟兄發咒起誓,要遵行上帝藉他僕人摩西所賜的律法,謹守遵行耶和華-我們主的一切誡命、典章、律例。
  • 以斯拉記 10:3
    現在,我們要與我們的上帝立約,送走所有的妻子和她們所生的,照着主和那些因我們上帝誡命戰兢之人所議定的,按律法去行。
  • 箴言 27:9
    膏油與香料使人心喜悅,朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
  • 箴言 1:5
    智慧人聽見,增長學問,聰明人得着智謀,
  • 馬太福音 26:63
    耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指着永生上帝命令你起誓告訴我們,你是不是基督-上帝的兒子?」