<< 以斯拉记 10:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以斯拉便起来,使祭司长和利未人,并以色列众人起誓说,必照这话去行;他们就起了誓。
  • 和合本2010(上帝版)
    以斯拉就起来,叫祭司长和利未人,以及以色列众人起誓,要照这话去做;他们就起了誓。
  • 和合本2010(神版)
    以斯拉就起来,叫祭司长和利未人,以及以色列众人起誓,要照这话去做;他们就起了誓。
  • 当代译本
    于是,以斯拉起来,要祭司长、利未人和所有以色列人起誓照这话去做,他们就都起了誓。
  • 圣经新译本
    于是以斯拉起来,使祭司首领、利未人和以色列众人起誓要照着这话去行;他们就起誓。
  • 新標點和合本
    以斯拉便起來,使祭司長和利未人,並以色列眾人起誓說,必照這話去行;他們就起了誓。
  • 和合本2010(上帝版)
    以斯拉就起來,叫祭司長和利未人,以及以色列眾人起誓,要照這話去做;他們就起了誓。
  • 和合本2010(神版)
    以斯拉就起來,叫祭司長和利未人,以及以色列眾人起誓,要照這話去做;他們就起了誓。
  • 當代譯本
    於是,以斯拉起來,要祭司長、利未人和所有以色列人起誓照這話去做,他們就都起了誓。
  • 聖經新譯本
    於是以斯拉起來,使祭司首領、利未人和以色列眾人起誓要照著這話去行;他們就起誓。
  • 呂振中譯本
    以斯拉便起來,使祭司領袖和利未人跟以色列眾人都起誓要照這話而行。他們就起誓。
  • 文理和合譯本
    以斯拉遂起、使諸祭司長利未人、以色列眾發誓、必循此言而行、眾乃發誓、
  • 文理委辦譯本
    以士喇使祭司諸長、利未人、以色列眾發誓、必從此言、眾乃發誓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以斯拉遂起、使祭司利未人之諸長、及以色列眾發誓、必循此言而行、眾乃發誓、
  • New International Version
    So Ezra rose up and put the leading priests and Levites and all Israel under oath to do what had been suggested. And they took the oath.
  • New International Reader's Version
    So Ezra got up. He made the leading priests and Levites and all the Israelites make a promise. He made them promise they would do what Shekaniah had suggested. And they made that promise.
  • English Standard Version
    Then Ezra arose and made the leading priests and Levites and all Israel take an oath that they would do as had been said. So they took the oath.
  • New Living Translation
    So Ezra stood up and demanded that the leaders of the priests and the Levites and all the people of Israel swear that they would do as Shecaniah had said. And they all swore a solemn oath.
  • Christian Standard Bible
    Then Ezra got up and made the leading priests, Levites, and all Israel take an oath to do what had been said; so they took the oath.
  • New American Standard Bible
    Then Ezra stood and made the leading priests, the Levites, and all Israel take an oath that they would do according to this proposal; so they took the oath.
  • New King James Version
    Then Ezra arose, and made the leaders of the priests, the Levites, and all Israel swear an oath that they would do according to this word. So they swore an oath.
  • American Standard Version
    Then arose Ezra, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they sware.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Ezra got up and made the leading priests, Levites, and all Israel take an oath to do what had been said; so they took the oath.
  • King James Version
    Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware.
  • New English Translation
    So Ezra got up and made the leading priests and Levites and all Israel take an oath to carry out this plan. And they all took a solemn oath.
  • World English Bible
    Then Ezra arose, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they swore.

交叉引用

  • 尼希米记 13:25
    我就斥责他们,咒诅他们,打了他们几个人,拔下他们的头发,叫他们指着神起誓,必不将自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不为自己和儿子娶他们的女儿。
  • 尼希米记 5:12
    众人说:“我们必归还,不再向他们索要,必照你的话行。”我就召了祭司来,叫众人起誓,必照着所应许的而行。
  • 箴言 15:23
    口善应对,自觉喜乐;话合其时,何等美好。
  • 箴言 9:9
    教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
  • 箴言 25:11-12
    一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好像金耳环和精金的妆饰。
  • 尼希米记 10:29
    都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行神藉他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华我们主的一切诫命、典章、律例;
  • 以斯拉记 10:3
    现在当与我们的神立约,休这一切的妻,离绝她们所生的,照着我主和那因神命令战兢之人所议定的,按律法而行。
  • 箴言 27:9
    膏油与香料使人心喜悦;朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • 箴言 1:5
    使智慧人听见,增长学问,使聪明人得着智谋,
  • 马太福音 26:63
    耶稣却不言语。大祭司对他说:“我指着永生神叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是?”