<< Ezra 10:3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Let us now make a covenant with our God to divorce our pagan wives and to send them away with their children. We will follow the advice given by you and by the others who respect the commands of our God. Let it be done according to the Law of God.
  • 新标点和合本
    现在当与我们的神立约,休这一切的妻,离绝她们所生的,照着我主和那因神命令战兢之人所议定的,按律法而行。
  • 和合本2010(上帝版)
    现在,我们要与我们的上帝立约,送走所有的妻子和她们所生的,照着主和那些因我们上帝诫命战兢之人所议定的,按律法去行。
  • 和合本2010(神版)
    现在,我们要与我们的神立约,送走所有的妻子和她们所生的,照着主和那些因我们神诫命战兢之人所议定的,按律法去行。
  • 当代译本
    现在,我们来与我们的上帝立约,听从你和那些敬畏我们上帝诫命之人的指示,遵照律法而行,送走这些妻子和她们的儿女。
  • 圣经新译本
    现在,我们应当与我们的神立约,按着我主和那些因我们神的诫命而战兢的人所议定的,照着律法而行,送走这些妻子和她们所生的儿女。
  • 新標點和合本
    現在當與我們的神立約,休這一切的妻,離絕她們所生的,照着我主和那因神命令戰兢之人所議定的,按律法而行。
  • 和合本2010(上帝版)
    現在,我們要與我們的上帝立約,送走所有的妻子和她們所生的,照着主和那些因我們上帝誡命戰兢之人所議定的,按律法去行。
  • 和合本2010(神版)
    現在,我們要與我們的神立約,送走所有的妻子和她們所生的,照着主和那些因我們神誡命戰兢之人所議定的,按律法去行。
  • 當代譯本
    現在,我們來與我們的上帝立約,聽從你和那些敬畏我們上帝誡命之人的指示,遵照律法而行,送走這些妻子和她們的兒女。
  • 聖經新譯本
    現在,我們應當與我們的神立約,按著我主和那些因我們神的誡命而戰兢的人所議定的,照著律法而行,送走這些妻子和她們所生的兒女。
  • 呂振中譯本
    現在我們應當和我們的上帝立約:將我們的妻子和她們所生的孩子都離出去,照我主和那因上帝之命令而戰戰兢兢的人所議定的;讓這事按律法而行。
  • 文理和合譯本
    今當與我上帝立約、必出此妻、屏其所生、從我主及懍遵我上帝命者之議、俱循法律而行、
  • 文理委辦譯本
    今指上帝而誓、凡娶於異邦者、必出其妻、與其所生、從我主及畏上帝者之言、循例而行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今欲在我天主前立約、必出此諸妻與其所生者、從我主及懍遵天主命者所議定、循例而行、
  • New International Version
    Now let us make a covenant before our God to send away all these women and their children, in accordance with the counsel of my lord and of those who fear the commands of our God. Let it be done according to the Law.
  • New International Reader's Version
    So let’s make a covenant in front of our God. Let’s promise to send away all these women and their children. That’s what you have advised us to do. Those who respect our God’s commands have given us the same advice. We want to do what the Law says.
  • English Standard Version
    Therefore let us make a covenant with our God to put away all these wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God, and let it be done according to the Law.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, let’s make a covenant before our God to send away all the foreign wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the command of our God. Let it be done according to the law.
  • New American Standard Bible
    So now let’s make a covenant with our God to send away all the wives and their children, following the counsel of my lord and of those who fear the commandment of our God; and let it be done according to the Law.
  • New King James Version
    Now therefore, let us make a covenant with our God to put away all these wives and those who have been born to them, according to the advice of my master and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
  • American Standard Version
    Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let us therefore make a covenant before our God to send away all the foreign wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the command of our God. Let it be done according to the law.
  • King James Version
    Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
  • New English Translation
    Therefore let us enact a covenant with our God to send away all these women and their offspring, in keeping with your counsel, my lord, and that of those who respect the commandments of our God. And let it be done according to the law.
  • World English Bible
    Now therefore let’s make a covenant with our God to put away all the wives, and those who are born of them, according to the counsel of my lord, and of those who tremble at the commandment of our God. Let it be done according to the law.

交叉引用

  • Ezra 9:4
    Then all who trembled at the words of the God of Israel came and sat with me because of this outrage committed by the returned exiles. And I sat there utterly appalled until the time of the evening sacrifice.
  • Deuteronomy 7:2-3
    When the Lord your God hands these nations over to you and you conquer them, you must completely destroy them. Make no treaties with them and show them no mercy.You must not intermarry with them. Do not let your daughters and sons marry their sons and daughters,
  • 2 Chronicles 30 12
    At the same time, God’s hand was on the people in the land of Judah, giving them all one heart to obey the orders of the king and his officials, who were following the word of the Lord.
  • 1 Corinthians 7 12-1 Corinthians 7 13
    Now, I will speak to the rest of you, though I do not have a direct command from the Lord. If a fellow believer has a wife who is not a believer and she is willing to continue living with him, he must not leave her.And if a believing woman has a husband who is not a believer and he is willing to continue living with her, she must not leave him.
  • Nehemiah 9:38
    The people responded,“ In view of all this, we are making a solemn promise and putting it in writing. On this sealed document are the names of our leaders and Levites and priests.”
  • Psalms 119:59
    I pondered the direction of my life, and I turned to follow your laws.
  • Psalms 119:120
    I tremble in fear of you; I stand in awe of your regulations. Ayin
  • Deuteronomy 29:12
    You are standing here today to enter into the covenant of the Lord your God. The Lord is making this covenant, including the curses.
  • Ezekiel 9:4
    He said to him,“ Walk through the streets of Jerusalem and put a mark on the foreheads of all who weep and sigh because of the detestable sins being committed in their city.”
  • Nehemiah 10:29-39
    joined their leaders and bound themselves with an oath. They swore a curse on themselves if they failed to obey the Law of God as issued by his servant Moses. They solemnly promised to carefully follow all the commands, regulations, and decrees of the Lord our Lord:“ We promise not to let our daughters marry the pagan people of the land, and not to let our sons marry their daughters.“ We also promise that if the people of the land should bring any merchandise or grain to be sold on the Sabbath or on any other holy day, we will refuse to buy it. Every seventh year we will let our land rest, and we will cancel all debts owed to us.“ In addition, we promise to obey the command to pay the annual Temple tax of one eighth of an ounce of silver for the care of the Temple of our God.This will provide for the Bread of the Presence; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, the new moon celebrations, and the annual festivals; for the holy offerings; and for the sin offerings to make atonement for Israel. It will provide for everything necessary for the work of the Temple of our God.“ We have cast sacred lots to determine when— at regular times each year— the families of the priests, Levites, and the common people should bring wood to God’s Temple to be burned on the altar of the Lord our God, as is written in the Law.“ We promise to bring the first part of every harvest to the Lord’s Temple year after year— whether it be a crop from the soil or from our fruit trees.We agree to give God our oldest sons and the firstborn of all our herds and flocks, as prescribed in the Law. We will present them to the priests who minister in the Temple of our God.We will store the produce in the storerooms of the Temple of our God. We will bring the best of our flour and other grain offerings, the best of our fruit, and the best of our new wine and olive oil. And we promise to bring to the Levites a tenth of everything our land produces, for it is the Levites who collect the tithes in all our rural towns.“ A priest— a descendant of Aaron— will be with the Levites as they receive these tithes. And a tenth of all that is collected as tithes will be delivered by the Levites to the Temple of our God and placed in the storerooms.The people and the Levites must bring these offerings of grain, new wine, and olive oil to the storerooms and place them in the sacred containers near the ministering priests, the gatekeepers, and the singers.“ We promise together not to neglect the Temple of our God.”
  • Joshua 9:6
    When they arrived at the camp of Israel at Gilgal, they told Joshua and the men of Israel,“ We have come from a distant land to ask you to make a peace treaty with us.”
  • 2 Chronicles 29 10
    But now I will make a covenant with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
  • Nehemiah 13:1-3
    On that same day, as the Book of Moses was being read to the people, the passage was found that said no Ammonite or Moabite should ever be permitted to enter the assembly of God.For they had not provided the Israelites with food and water in the wilderness. Instead, they hired Balaam to curse them, though our God turned the curse into a blessing.When this passage of the Law was read, all those of foreign descent were immediately excluded from the assembly.
  • Ezra 10:44
    Each of these men had a pagan wife, and some even had children by these wives.
  • Isaiah 8:20
    Look to God’s instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.
  • Isaiah 66:2
    My hands have made both heaven and earth; they and everything in them are mine. I, the Lord, have spoken!“ I will bless those who have humble and contrite hearts, who tremble at my word.
  • 2 Chronicles 34 27
    You were sorry and humbled yourself before God when you heard his words against this city and its people. You humbled yourself and tore your clothing in despair and wept before me in repentance. And I have indeed heard you, says the Lord.
  • Joshua 23:12-13
    “ But if you turn away from him and cling to the customs of the survivors of these nations remaining among you, and if you intermarry with them,then know for certain that the Lord your God will no longer drive them out of your land. Instead, they will be a snare and a trap to you, a whip for your backs and thorny brambles in your eyes, and you will vanish from this good land the Lord your God has given you.
  • 2 Kings 11 17
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people that they would be the Lord’s people. He also made a covenant between the king and the people.
  • 2 Chronicles 34 21
    “ Go to the Temple and speak to the Lord for me and for all the remnant of Israel and Judah. Inquire about the words written in the scroll that has been found. For the Lord’s great anger has been poured out on us because our ancestors have not obeyed the word of the Lord. We have not been doing everything this scroll says we must do.”
  • Nehemiah 8:14
    As they studied the Law, they discovered that the Lord had commanded through Moses that the Israelites should live in shelters during the festival to be held that month.
  • 2 Chronicles 34 31-2 Chronicles 34 32
    The king took his place of authority beside the pillar and renewed the covenant in the Lord’s presence. He pledged to obey the Lord by keeping all his commands, laws, and decrees with all his heart and soul. He promised to obey all the terms of the covenant that were written in the scroll.And he required everyone in Jerusalem and the people of Benjamin to make a similar pledge. The people of Jerusalem did so, renewing their covenant with God, the God of their ancestors.