<< 以斯拉記 1:8 >>

本节经文

  • 當代譯本
    派財政大臣米提利達如數交給猶大的首領設巴薩:
  • 新标点和合本
    波斯王居鲁士派库官米提利达将这器皿拿出来,按数交给犹大的首领设巴萨。
  • 和合本2010(上帝版)
    波斯王居鲁士派米提利达司库把这些器皿拿出来,点交给犹大的领袖设巴萨。
  • 和合本2010(神版)
    波斯王居鲁士派米提利达司库把这些器皿拿出来,点交给犹大的领袖设巴萨。
  • 当代译本
    派财政大臣米提利达如数交给犹大的首领设巴萨:
  • 圣经新译本
    波斯王古列命令司库官米提利达把这些器皿拿出来,按数交给犹大的领袖设巴萨。
  • 新標點和合本
    波斯王塞魯士派庫官米提利達將這器皿拿出來,按數交給猶大的首領設巴薩。
  • 和合本2010(上帝版)
    波斯王居魯士派米提利達司庫把這些器皿拿出來,點交給猶大的領袖設巴薩。
  • 和合本2010(神版)
    波斯王居魯士派米提利達司庫把這些器皿拿出來,點交給猶大的領袖設巴薩。
  • 聖經新譯本
    波斯王古列命令司庫官米提利達把這些器皿拿出來,按數交給猶大的領袖設巴薩。
  • 呂振中譯本
    波斯王古列派由司庫官米提利達經手將這些器皿拿出來,數交給猶大的首領設巴薩。
  • 文理和合譯本
    今波斯王古列、藉司庫米提利達攜出、核之、付於猶大牧伯設巴薩、
  • 文理委辦譯本
    今巴西王古列、命司庫之吏密哩撻、攜器皿出、依其數、予猶大伯設巴薩、
  • New International Version
    Cyrus king of Persia had them brought by Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.
  • New International Reader's Version
    Cyrus, the king of Persia, told Mithredath to bring them out. Mithredath was in charge of the temple treasures. He counted those objects. Then he gave them to Sheshbazzar, the prince of Judah.
  • English Standard Version
    Cyrus king of Persia brought these out in the charge of Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.
  • New Living Translation
    Cyrus directed Mithredath, the treasurer of Persia, to count these items and present them to Sheshbazzar, the leader of the exiles returning to Judah.
  • Christian Standard Bible
    King Cyrus of Persia had them brought out under the supervision of Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.
  • New American Standard Bible
    and Cyrus, king of Persia, had them brought out by the hand of Mithredath the treasurer, and he counted them out to Sheshbazzar, the leader of Judah.
  • New King James Version
    and Cyrus king of Persia brought them out by the hand of Mithredath the treasurer, and counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.
  • American Standard Version
    even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Cyrus of Persia had them brought out under the supervision of Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.
  • King James Version
    Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah.
  • New English Translation
    King Cyrus of Persia entrusted them to Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the leader of the Judahite exiles.
  • World English Bible
    even those, Cyrus king of Persia brought out by the hand of Mithredath the treasurer, and counted them out to Sheshbazzar, the prince of Judah.

交叉引用

  • 以斯拉記 5:14
    尼布甲尼撒王曾擄去耶路撒冷上帝殿裡的金銀器皿,放在巴比倫神廟裡,塞魯士王從巴比倫神廟取出這些器皿,交給他委派做省長的設巴薩,
  • 撒迦利亞書 4:6-10
    他對我說:「這是耶和華對所羅巴伯講的話。萬軍之耶和華說,『不靠權勢,不靠才能,乃靠我的靈。大山啊,你算什麼?你必在所羅巴伯面前化為平地。他必搬出那塊封殿頂的石頭,伴隨著歡呼聲——願恩典、恩典歸於這殿!』」耶和華的話又傳給了我,說:「所羅巴伯的手奠立這殿的根基,他的手也必完成這項工程。那時你便知道是萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來的。誰敢藐視這微不足道的日子?人們看見所羅巴伯手中拿著線錘時,就必歡喜。「這七盞燈是耶和華遍察天下的眼睛。」
  • 哈該書 1:1
    大流士王執政第二年六月一日,耶和華藉著先知哈該對撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞說:
  • 以斯拉記 1:11
    共有五千四百件金銀器皿。被擄者從巴比倫上耶路撒冷時,設巴薩把這些器皿一併帶去。
  • 以斯拉記 5:16
    於是,這位設巴薩就在耶路撒冷為上帝的殿立了根基,從那時到如今,殿一直在重建中,還沒有竣工。』
  • 哈該書 1:14
    耶和華感動撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯、約撒答的兒子大祭司約書亞和所有的餘民,他們就動工建造他們的上帝萬軍之耶和華的殿,
  • 哈該書 2:2-4
    「你去告訴撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯、約撒答的兒子大祭司約書亞和所有的餘民,『你們當中有誰見過這殿昔日的榮耀呢?現在你們看這殿如何?看上去豈不是一文不值嗎?所羅巴伯啊,你要剛強,這是耶和華說的。約撒答的兒子大祭司約書亞啊,你要剛強;這地方的所有百姓啊,你們要剛強。這是耶和華說的。你們要動工,因為我與你們同在。這是萬軍之耶和華說的。