<< Ezekiel 9:5 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But to the others He said in my presence,“ Go through the city after him and strike; do not let your eye have pity and do not spare.
  • 新标点和合本
    我耳中听见他对其余的人说:“要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本2010(神版)
    我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 当代译本
    我听见祂对其余的人说:“你们要跟随他走遍全城,毫不留情地杀戮,
  • 圣经新译本
    我又听见他对其余的人说:“你们要跟随他走遍那城,进行杀戮;你们的眼不要顾惜,你们也不要怜恤。
  • 新標點和合本
    我耳中聽見他對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城,以行擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 和合本2010(神版)
    我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 當代譯本
    我聽見祂對其餘的人說:「你們要跟隨他走遍全城,毫不留情地殺戮,
  • 聖經新譯本
    我又聽見他對其餘的人說:“你們要跟隨他走遍那城,進行殺戮;你們的眼不要顧惜,你們也不要憐恤。
  • 呂振中譯本
    我聽得到他對其餘的人說:『要跟着他走遍城裏,以行擊殺;你們的眼不可顧惜,你們不要可憐。
  • 文理和合譯本
    我又聞彼諭其餘者曰、爾曹踵其後、巡邑擊殺、爾目勿顧惜之、勿加矜憫、
  • 文理委辦譯本
    又聞主告五人曰、爾曹踵枲衣者之後、遍邑殺戮、勿加矜憫、殲滅務盡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我聞主命其餘之人曰、爾曹從其後巡邑、徧行殺戮、爾目勿顧惜、爾勿加矜憫、
  • New International Version
    As I listened, he said to the others,“ Follow him through the city and kill, without showing pity or compassion.
  • New International Reader's Version
    I heard him speak to the six men. He said,“ Follow him through the city. Do not show any pity or concern.
  • English Standard Version
    And to the others he said in my hearing,“ Pass through the city after him, and strike. Your eye shall not spare, and you shall show no pity.
  • New Living Translation
    Then I heard the Lord say to the other men,“ Follow him through the city and kill everyone whose forehead is not marked. Show no mercy; have no pity!
  • Christian Standard Bible
    He spoke to the others in my hearing:“ Pass through the city after him and start killing; do not show pity or spare them!
  • New King James Version
    To the others He said in my hearing,“ Go after him through the city and kill; do not let your eye spare, nor have any pity.
  • American Standard Version
    And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;
  • Holman Christian Standard Bible
    He spoke as I listened to the others,“ Pass through the city after him and start killing; do not show pity or spare them!
  • King James Version
    And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
  • New English Translation
    While I listened, he said to the others,“ Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare anyone!
  • World English Bible
    To the others he said in my hearing,“ Go through the city after him, and strike. Don’t let your eye spare, neither have pity.

交叉引用

  • Ezekiel 5:11
    Therefore as I live,’ declares the Lord God,‘ Because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and with all your abominations, I definitely will also withdraw and My eye will have no pity, and I also will not spare.
  • Ezekiel 24:14
    I, the Lord, have spoken; it is coming and I will act. I will not overlook, I will not pity, and I will not be sorry; according to your ways and according to your deeds I will judge you,” declares the Lord God.’ ”
  • Numbers 25:7-8
    When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation and took a spear in his hand,and he went after the man of Israel into the inner room of the tent and pierced both of them, the man of Israel and the woman, through the abdomen. So the plague on the sons of Israel was brought to a halt.
  • Ezekiel 9:10
    But as for Me, My eye will have no pity nor will I spare, but I will bring their conduct upon their heads.”
  • Exodus 32:27
    And he said to them,“ This is what the Lord, the God of Israel says:‘ Every man of you put his sword on his thigh, and go back and forth from gate to gate in the camp, and kill every man his brother, and every man his friend, and every man his neighbor.’ ”
  • 1 Kings 18 40
    Then Elijah said to them,“ Seize the prophets of Baal; do not let one of them escape.” So they seized them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slaughtered them there.
  • Deuteronomy 32:39-42
    See now that I, I am He, And there is no god besides Me; It is I who put to death and give life. I have wounded and it is I who heal, And there is no one who can save anyone from My hand.Indeed, I raise My hand to heaven, And say, as I live forever,If I have sharpened My flashing sword, And My hand has taken hold of justice, I will return vengeance on My adversaries, And I will repay those who hate Me.I will make My arrows drunk with blood, And My sword will devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the long haired leaders of the enemy.’
  • Ezekiel 7:4
    And My eye will have no pity on you, nor will I spare you, but I will bring your ways upon you, and your abominations will be among you; then you will know that I am the Lord!’
  • Ezekiel 7:9
    My eye will have no pity nor will I spare you. I will repay you according to your ways, while your abominations are in your midst; then you will know that I, the Lord, am striking.
  • 1 Samuel 9 15
    Now a day before Saul’s coming, the Lord had revealed this to Samuel, saying,
  • Isaiah 5:9
    In my ears the Lord of armies has sworn,“ Many houses shall certainly become desolate, Even great and fine ones, without occupants.
  • Isaiah 22:14
    But the Lord of armies revealed Himself to me:“ Certainly this wrongdoing will not be forgiven you Until you die,” says the Lord God of armies.
  • Ezekiel 8:18
    Therefore, I indeed will deal in wrath. My eye will have no pity nor will I spare; and though they cry out in My ears with a loud voice, yet I will not listen to them.”