<< Ezekiel 8:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    He said to me,“ Son of man, do you see what they do? Even the great abominations that the house of Israel commit here, that I should go far off from my sanctuary? But you will again see yet other great abominations.”
  • 新标点和合本
    又对我说:“人子啊,以色列家所行的,就是在此行这大可憎的事,使我远离我的圣所,你看见了吗?你还要看见另有大可憎的事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他又对我说:“人子啊,你看见以色列家所做的吗?他们在这里做了极其可憎的事,使我远离我的圣所。你还要看见另有极其可憎的事。”
  • 和合本2010(神版)
    他又对我说:“人子啊,你看见以色列家所做的吗?他们在这里做了极其可憎的事,使我远离我的圣所。你还要看见另有极其可憎的事。”
  • 当代译本
    祂又对我说:“人子啊,你看见以色列人的所作所为了吗?他们在这里行那些极其可憎的事,以致我远离我的圣所。你会看到更可憎的事。”
  • 圣经新译本
    他又对我说:“人子啊!以色列家在这里所行的,就是他们行这极其可憎的事,使我远离我的圣所,你看见了吗?但你还要看见更加可憎的事。”
  • 新標點和合本
    又對我說:「人子啊,以色列家所行的,就是在此行這大可憎的事,使我遠離我的聖所,你看見了嗎?你還要看見另有大可憎的事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他又對我說:「人子啊,你看見以色列家所做的嗎?他們在這裏做了極其可憎的事,使我遠離我的聖所。你還要看見另有極其可憎的事。」
  • 和合本2010(神版)
    他又對我說:「人子啊,你看見以色列家所做的嗎?他們在這裏做了極其可憎的事,使我遠離我的聖所。你還要看見另有極其可憎的事。」
  • 當代譯本
    祂又對我說:「人子啊,你看見以色列人的所作所為了嗎?他們在這裡行那些極其可憎的事,以致我遠離我的聖所。你會看到更可憎的事。」
  • 聖經新譯本
    他又對我說:“人子啊!以色列家在這裡所行的,就是他們行這極其可憎的事,使我遠離我的聖所,你看見了嗎?但你還要看見更加可憎的事。”
  • 呂振中譯本
    他又對我說:『人子啊,他們所行的、以色列家在這裏所行的、這大可厭惡的事、要使我遠離我的聖所的事、你看見了沒有?你還要看見另有大可厭惡的事呢。』
  • 文理和合譯本
    又諭我曰、人子歟、以色列家在此所為、爾見之乎、彼行大可惡之事、使我遠我聖所、然爾將見尤為可惡之事、
  • 文理委辦譯本
    又諭我曰、人子、爾觀以色列族在此、所行不義、深堪痛疾、使我去聖所甚遠、然爾將見可惡之事、較此尤甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又諭我曰、人子、以色列族在此行諸大可憎之事、使我遠離聖所、爾見之乎、爾必再見更可憎之事、
  • New International Version
    And he said to me,“ Son of man, do you see what they are doing— the utterly detestable things the Israelites are doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable.”
  • New International Reader's Version
    He said to me,“ Son of man, do you see what the Israelites are doing here? They are doing things I hate very much. Those things will cause me to go far away from my temple. But you will see things I hate even more.”
  • English Standard Version
    And he said to me,“ Son of man, do you see what they are doing, the great abominations that the house of Israel are committing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see still greater abominations.”
  • New Living Translation
    “ Son of man,” he said,“ do you see what they are doing? Do you see the detestable sins the people of Israel are committing to drive me from my Temple? But come, and you will see even more detestable sins than these!”
  • Christian Standard Bible
    He said to me,“ Son of man, do you see what they are doing here— more detestable acts that the house of Israel is committing— so that I must depart from my sanctuary? You will see even more detestable acts.”
  • New American Standard Bible
    And He said to me,“ Son of man, do you see what they are doing, the great abominations which the house of Israel are committing here, so that I would be far from My sanctuary? But yet you will see still greater abominations!”
  • New King James Version
    Furthermore He said to me,“ Son of man, do you see what they are doing, the great abominations that the house of Israel commits here, to make Me go far away from My sanctuary? Now turn again, you will see greater abominations.”
  • American Standard Version
    And he said unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel do commit here, that I should go far off from my sanctuary? But thou shalt again see yet other great abominations.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to me,“ Son of man, do you see what they are doing here, more detestable things that the house of Israel is committing, so that I must depart from My sanctuary? You will see even more detestable things.”
  • King James Version
    He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do?[ even] the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again,[ and] thou shalt see greater abominations.
  • New English Translation
    He said to me,“ Son of man, do you see what they are doing– the great abominations that the people of Israel are practicing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see greater abominations than these!”

交叉引用

  • Ezekiel 5:11
    Therefore as I live,’ says the Lord Yahweh,‘ surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore I will also diminish you. My eye won’t spare, and I will have no pity.
  • Ezekiel 8:9
    He said to me,“ Go in, and see the wicked abominations that they do here.”
  • Ezekiel 10:19
    The cherubim lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight when they went out, with the wheels beside them. Then they stood at the door of the east gate of Yahweh’s house; and the glory of the God of Israel was over them above.
  • Jeremiah 7:17
    Don’t you see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
  • Ezekiel 8:14
    Then he brought me to the door of the gate of Yahweh’s house which was toward the north; and I saw the women sit there weeping for Tammuz.
  • Jeremiah 3:6
    Moreover, Yahweh said to me in the days of Josiah the king,“ Have you seen that which backsliding Israel has done? She has gone up on every high mountain and under every green tree, and has played the prostitute there.
  • Jeremiah 7:30
    “ For the children of Judah have done that which is evil in my sight,” says Yahweh.“ They have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • Ezekiel 8:11-12
    Seventy men of the elders of the house of Israel stood before them. In the middle of them Jaazaniah the son of Shaphan stood, every man with his censer in his hand; and the smell of the cloud of incense went up.Then he said to me,“ Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his rooms of imagery? For they say,‘ Yahweh doesn’t see us. Yahweh has forsaken the land.’”
  • Jeremiah 26:6
    then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.”’”
  • Ezekiel 7:20-22
    As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things therein. Therefore I have made it to them as an unclean thing.I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a plunder; and they will profane it.I will also turn my face from them, and they will profane my secret place. Robbers will enter into it, and profane it.
  • Ezekiel 11:22
    Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them. The glory of the God of Israel was over them above.
  • Psalms 78:60
    so that he abandoned the tent of Shiloh, the tent which he placed among men,
  • Ezekiel 23:38-39
    Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths.For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and behold, they have done this in the middle of my house.
  • Lamentations 2:6-7
    He has violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden. He has destroyed his place of assembly. Yahweh has caused solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion. In the indignation of his anger, he has despised the king and the priest.The Lord has cast off his altar. He has abhorred his sanctuary. He has given the walls of her palaces into the hand of the enemy. They have made a noise in Yahweh’s house, as in the day of a solemn assembly.
  • Deuteronomy 31:16-18
    Yahweh said to Moses,“ Behold, you shall sleep with your fathers. This people will rise up and play the prostitute after the strange gods of the land where they go to be among them, and will forsake me and break my covenant which I have made with them.Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day,‘ Haven’t these evils come on us because our God is not among us?’I will surely hide my face in that day for all the evil which they have done, in that they have turned to other gods.
  • Ezekiel 8:16-17
    He brought me into the inner court of Yahweh’s house; and I saw at the door of Yahweh’s temple, between the porch and the altar, there were about twenty- five men, with their backs toward Yahweh’s temple, and their faces toward the east. They were worshiping the sun toward the east.Then he said to me,“ Have you seen this, son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? For they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger. Behold, they put the branch to their nose.
  • Jeremiah 32:34
    But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • 2 Kings 23 4-2 Kings 23 6
    The king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the threshold, to bring out of Yahweh’s temple all the vessels that were made for Baal, for the Asherah, and for all the army of the sky, and he burned them outside of Jerusalem in the fields of the Kidron, and carried their ashes to Bethel.He got rid of the idolatrous priests, whom the kings of Judah had ordained to burn incense in the high places in the cities of Judah, and in the places around Jerusalem; those also who burned incense to Baal, to the sun, and to the moon, and to the planets, and to all the army of the sky.He brought out the Asherah from Yahweh’s house, outside of Jerusalem, to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and beat it to dust, and cast its dust on the graves of the common people.
  • Jeremiah 23:11
    for both prophet and priest are profane. Yes, in my house I have found their wickedness,” says Yahweh.
  • Proverbs 5:14
    I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly.”
  • 2 Chronicles 36 14-2 Chronicles 36 17
    Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted Yahweh’s house which he had made holy in Jerusalem.Yahweh, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling place;but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until Yahweh’s wrath arose against his people, until there was no remedy.Therefore he brought on them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or virgin, old man or gray- headed. He gave them all into his hand.