<< Ezekiel 8:15 >>

本节经文

  • New International Version
    He said to me,“ Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this.”
  • 新标点和合本
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。”
  • 和合本2010(神版)
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。”
  • 当代译本
    祂对我说:“人子啊,你看见了吗?你会看到更可憎的事。”
  • 圣经新译本
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这些更可憎的事。”
  • 新標點和合本
    他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」
  • 和合本2010(神版)
    他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」
  • 當代譯本
    祂對我說:「人子啊,你看見了嗎?你會看到更可憎的事。」
  • 聖經新譯本
    他對我說:“人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這些更可憎的事。”
  • 呂振中譯本
    他對我說:『人子啊,你看見了沒有?你還要看見比這些更可厭惡的事呢。』
  • 文理和合譯本
    彼諭我曰、人子歟、爾見此乎、將見尤為可惡之事、
  • 文理委辦譯本
    主謂我曰、人子、爾盍觀此、爾可更觀其所作、愈堪深疾、較此尤甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭我曰、人子、爾見此乎、爾必再見較此更可憎之事、
  • New International Reader's Version
    The Lord said to me,“ Son of man, do you see what they are doing? You will see things I hate even more.”
  • English Standard Version
    Then he said to me,“ Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these.”
  • New Living Translation
    “ Have you seen this?” he asked.“ But I will show you even more detestable sins than these!”
  • Christian Standard Bible
    And he said to me,“ Do you see this, son of man? You will see even more detestable acts than these.”
  • New American Standard Bible
    And He said to me,“ Do you see this, son of man? Yet you will see still greater abominations than these!”
  • New King James Version
    Then He said to me,“ Have you seen this, O son of man? Turn again, you will see greater abominations than these.”
  • American Standard Version
    Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.
  • Holman Christian Standard Bible
    And He said to me,“ Do you see this, son of man? You will see even more detestable things than these.”
  • King James Version
    Then said he unto me, Hast thou seen[ this], O son of man? turn thee yet again,[ and] thou shalt see greater abominations than these.
  • New English Translation
    He said to me,“ Do you see this, son of man? You will see even greater abominations than these!”
  • World English Bible
    Then he said to me,“ Have you seen this, son of man? You will again see yet greater abominations than these.”

交叉引用

  • 2 Timothy 3 13
    while evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • Ezekiel 8:9
    And he said to me,“ Go in and see the wicked and detestable things they are doing here.”
  • Ezekiel 8:12-13
    He said to me,“ Son of man, have you seen what the elders of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? They say,‘ The Lord does not see us; the Lord has forsaken the land.’”Again, he said,“ You will see them doing things that are even more detestable.”
  • Ezekiel 8:6
    And he said to me,“ Son of man, do you see what they are doing— the utterly detestable things the Israelites are doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable.”