<< 以西结书 8:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。”
  • 和合本2010(神版)
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。”
  • 当代译本
    祂对我说:“人子啊,你看见了吗?你会看到更可憎的事。”
  • 圣经新译本
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这些更可憎的事。”
  • 新標點和合本
    他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」
  • 和合本2010(神版)
    他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」
  • 當代譯本
    祂對我說:「人子啊,你看見了嗎?你會看到更可憎的事。」
  • 聖經新譯本
    他對我說:“人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這些更可憎的事。”
  • 呂振中譯本
    他對我說:『人子啊,你看見了沒有?你還要看見比這些更可厭惡的事呢。』
  • 文理和合譯本
    彼諭我曰、人子歟、爾見此乎、將見尤為可惡之事、
  • 文理委辦譯本
    主謂我曰、人子、爾盍觀此、爾可更觀其所作、愈堪深疾、較此尤甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭我曰、人子、爾見此乎、爾必再見較此更可憎之事、
  • New International Version
    He said to me,“ Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this.”
  • New International Reader's Version
    The Lord said to me,“ Son of man, do you see what they are doing? You will see things I hate even more.”
  • English Standard Version
    Then he said to me,“ Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these.”
  • New Living Translation
    “ Have you seen this?” he asked.“ But I will show you even more detestable sins than these!”
  • Christian Standard Bible
    And he said to me,“ Do you see this, son of man? You will see even more detestable acts than these.”
  • New American Standard Bible
    And He said to me,“ Do you see this, son of man? Yet you will see still greater abominations than these!”
  • New King James Version
    Then He said to me,“ Have you seen this, O son of man? Turn again, you will see greater abominations than these.”
  • American Standard Version
    Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.
  • Holman Christian Standard Bible
    And He said to me,“ Do you see this, son of man? You will see even more detestable things than these.”
  • King James Version
    Then said he unto me, Hast thou seen[ this], O son of man? turn thee yet again,[ and] thou shalt see greater abominations than these.
  • New English Translation
    He said to me,“ Do you see this, son of man? You will see even greater abominations than these!”
  • World English Bible
    Then he said to me,“ Have you seen this, son of man? You will again see yet greater abominations than these.”

交叉引用

  • 提摩太后书 3:13
    只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
  • 以西结书 8:9
    他说:“你进去,看他们在这里所行可憎的恶事。”
  • 以西结书 8:12-13
    他对我说:“人子啊,以色列家的长老暗中在各人画像屋里所行的,你看见了吗?他们常说:‘耶和华看不见我们;耶和华已经离弃这地。’”他又说:“你还要看见他们另外行大可憎的事。”
  • 以西结书 8:6
    又对我说:“人子啊,以色列家所行的,就是在此行这大可憎的事,使我远离我的圣所,你看见了吗?你还要看见另有大可憎的事。”