<< 以西結書 8:15 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他對我說:“人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這些更可憎的事。”
  • 新标点和合本
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。”
  • 和合本2010(神版)
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。”
  • 当代译本
    祂对我说:“人子啊,你看见了吗?你会看到更可憎的事。”
  • 圣经新译本
    他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这些更可憎的事。”
  • 新標點和合本
    他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」
  • 和合本2010(神版)
    他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」
  • 當代譯本
    祂對我說:「人子啊,你看見了嗎?你會看到更可憎的事。」
  • 呂振中譯本
    他對我說:『人子啊,你看見了沒有?你還要看見比這些更可厭惡的事呢。』
  • 文理和合譯本
    彼諭我曰、人子歟、爾見此乎、將見尤為可惡之事、
  • 文理委辦譯本
    主謂我曰、人子、爾盍觀此、爾可更觀其所作、愈堪深疾、較此尤甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭我曰、人子、爾見此乎、爾必再見較此更可憎之事、
  • New International Version
    He said to me,“ Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this.”
  • New International Reader's Version
    The Lord said to me,“ Son of man, do you see what they are doing? You will see things I hate even more.”
  • English Standard Version
    Then he said to me,“ Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these.”
  • New Living Translation
    “ Have you seen this?” he asked.“ But I will show you even more detestable sins than these!”
  • Christian Standard Bible
    And he said to me,“ Do you see this, son of man? You will see even more detestable acts than these.”
  • New American Standard Bible
    And He said to me,“ Do you see this, son of man? Yet you will see still greater abominations than these!”
  • New King James Version
    Then He said to me,“ Have you seen this, O son of man? Turn again, you will see greater abominations than these.”
  • American Standard Version
    Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.
  • Holman Christian Standard Bible
    And He said to me,“ Do you see this, son of man? You will see even more detestable things than these.”
  • King James Version
    Then said he unto me, Hast thou seen[ this], O son of man? turn thee yet again,[ and] thou shalt see greater abominations than these.
  • New English Translation
    He said to me,“ Do you see this, son of man? You will see even greater abominations than these!”
  • World English Bible
    Then he said to me,“ Have you seen this, son of man? You will again see yet greater abominations than these.”

交叉引用

  • 提摩太後書 3:13
    但惡人和騙子必越來越壞,他們欺騙人,也必受欺騙。
  • 以西結書 8:9
    他對我說:“你進去,看看他們在這裡所行可憎的惡事。”
  • 以西結書 8:12-13
    他對我說:“人子啊!以色列家的眾長老各在自己偶像的房間裡暗中所行的,你看見了嗎?他們說:‘耶和華看不見我們,耶和華已經離開這地了。’”他又對我說:“你還要看見他們行更加可憎的事。”
  • 以西結書 8:6
    他又對我說:“人子啊!以色列家在這裡所行的,就是他們行這極其可憎的事,使我遠離我的聖所,你看見了嗎?但你還要看見更加可憎的事。”