<< Ezekiel 7:7 >>

本节经文

  • New English Translation
    Doom is coming upon you who live in the land! The time is coming, the day is near. There are sounds of tumult, not shouts of joy, on the mountains.
  • 新标点和合本
    境内的居民哪,所定的灾临到你,时候到了,日子近了,乃是哄嚷并非在山上欢呼的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    境内的居民哪,厄运临到你;时候到了,日子近了,有闹哄,但不是山上欢呼的声音。
  • 和合本2010(神版)
    境内的居民哪,厄运临到你;时候到了,日子近了,有闹哄,但不是山上欢呼的声音。
  • 当代译本
    以色列境内的居民啊,恶运降临了!时候已到,日子已近,山上一片恐慌,欢乐荡然无存。
  • 圣经新译本
    这地的居民哪,灾害临到你了!时候到了,日子近了,是混乱喧嚷的日子,不是山上欢呼的日子。
  • 新標點和合本
    境內的居民哪,所定的災臨到你,時候到了,日子近了,乃是鬨嚷並非在山上歡呼的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    境內的居民哪,厄運臨到你;時候到了,日子近了,有鬧鬨,但不是山上歡呼的聲音。
  • 和合本2010(神版)
    境內的居民哪,厄運臨到你;時候到了,日子近了,有鬧鬨,但不是山上歡呼的聲音。
  • 當代譯本
    以色列境內的居民啊,惡運降臨了!時候已到,日子已近,山上一片恐慌,歡樂蕩然無存。
  • 聖經新譯本
    這地的居民哪,災害臨到你了!時候到了,日子近了,是混亂喧嚷的日子,不是山上歡呼的日子。
  • 呂振中譯本
    境內的居民哪,所定的災禍臨到你了!時候到了!日子近了!是鬨嚷擾亂,並不是山上歡呼的日子。
  • 文理和合譯本
    斯土居民乎、為爾所定之報臨爾、其時已屆、其日伊邇、乃喧譁之日、非山上歡呼之日也、
  • 文理委辦譯本
    爾民罹災、次第以及、爾之日期已屆、患難之日伊邇、山林之間、不聞歡樂之聲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    居斯地之民歟、所命之災已及爾、其時已屆、荒亂荒亂或作驚惶之日伊邇、山上無復歡呼、
  • New International Version
    Doom has come upon you, upon you who dwell in the land. The time has come! The day is near! There is panic, not joy, on the mountains.
  • New International Reader's Version
    Death has come on you who live in the land. The time for you to be destroyed has come. The day when it will happen is near. There is no joy on your mountains. There is nothing but panic.
  • English Standard Version
    Your doom has come to you, O inhabitant of the land. The time has come; the day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting on the mountains.
  • New Living Translation
    O people of Israel, the day of your destruction is dawning. The time has come; the day of trouble is near. Shouts of anguish will be heard on the mountains, not shouts of joy.
  • Christian Standard Bible
    Doom has come on you, inhabitants of the land. The time has come; the day is near. There will be panic on the mountains and not celebration.
  • New American Standard Bible
    Your doom has come to you, you inhabitant of the land. The time has come, the day is near— panic rather than joyful shouting on the mountains.
  • New King James Version
    Doom has come to you, you who dwell in the land; The time has come, A day of trouble is near, And not of rejoicing in the mountains.
  • American Standard Version
    Thy doom is come unto thee, O inhabitant of the land: the time is come, the day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, upon the mountains.
  • Holman Christian Standard Bible
    Doom has come on you, inhabitants of the land. The time has come; the day is near. There will be panic on the mountains and not celebration.
  • King James Version
    The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble[ is] near, and not the sounding again of the mountains.
  • World English Bible
    Your doom has come to you, inhabitant of the land! The time has come! The day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, on the mountains.

交叉引用

  • Ezekiel 12:23-25
    Therefore tell them,‘ This is what the sovereign LORD says: I hereby end this proverb; they will not recite it in Israel any longer.’ But say to them,‘ The days are at hand when every vision will be fulfilled.For there will no longer be any false visions or flattering omens amidst the house of Israel.For I, the LORD, will speak. Whatever word I speak will be accomplished. It will not be delayed any longer. Indeed in your days, O rebellious house, I will speak the word and accomplish it, declares the sovereign LORD.’”
  • Ezekiel 7:12
    The time has come; the day has struck! The customer should not rejoice, nor the seller mourn; for divine wrath comes against their whole crowd.
  • Isaiah 22:5
    For the sovereign master, the LORD who commands armies, has planned a day of panic, defeat, and confusion. In the Valley of Vision people shout and cry out to the hill.
  • Ezekiel 12:28
    Therefore say to them,‘ This is what the sovereign LORD says: None of my words will be delayed any longer! The word I speak will come to pass, declares the sovereign LORD.’”
  • Zephaniah 1:14-16
    The LORD’s great day of judgment is almost here; it is approaching very rapidly! There will be a bitter sound on the LORD’s day of judgment; at that time warriors will cry out in battle.That day will be a day of God’s anger, a day of distress and hardship, a day of devastation and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and dark skies,a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
  • 1 Peter 4 17
    For it is time for judgment to begin, starting with the house of God. And if it starts with us, what will be the fate of those who are disobedient to the gospel of God?
  • Amos 4:13
    For here he is! He formed the mountains and created the wind. He reveals his plans to men. He turns the dawn into darkness and marches on the heights of the earth. The LORD, the God who commands armies, is his name!”
  • Jeremiah 20:7
    LORD, you coerced me into being a prophet, and I allowed you to do it. You overcame my resistance and prevailed over me. Now I have become a constant laughingstock. Everyone ridicules me.
  • Isaiah 13:22
    Wild dogs will yip in her ruined fortresses, jackals will yelp in the once-splendid palaces. Her time is almost up, her days will not be prolonged.
  • Isaiah 17:14
    In the evening there is sudden terror; by morning they vanish. This is the fate of those who try to plunder us, the destiny of those who try to loot us!
  • Genesis 19:15
    At dawn the angels hurried Lot along, saying,“ Get going! Take your wife and your two daughters who are here, or else you will be destroyed when the city is judged!”
  • Genesis 19:24
    Then the LORD rained down sulfur and fire on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the LORD.