<< Ezekiel 7:3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now the end is upon you, for I will send My anger against you; I will judge you according to your ways and bring all your abominations upon you.
  • 新标点和合本
    现在你的结局已经临到,我必使我的怒气归与你,也必按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。
  • 和合本2010(上帝版)
    现在你的结局已经来临;我要使我的怒气临到你,也要按你的行为审判你,照你所做一切可憎的事惩罚你。
  • 和合本2010(神版)
    现在你的结局已经来临;我要使我的怒气临到你,也要按你的行为审判你,照你所做一切可憎的事惩罚你。
  • 当代译本
    以色列,你的结局到了,我的怒气必倾倒在你身上,我必按你的行为审判你,照你的一切恶行报应你。
  • 圣经新译本
    现在终局已经临到你了。我要发怒攻击你,按着你的行为审判你,照着你一切可憎的事报应你。
  • 新標點和合本
    現在你的結局已經臨到,我必使我的怒氣歸與你,也必按你的行為審判你,照你一切可憎的事刑罰你。
  • 和合本2010(上帝版)
    現在你的結局已經來臨;我要使我的怒氣臨到你,也要按你的行為審判你,照你所做一切可憎的事懲罰你。
  • 和合本2010(神版)
    現在你的結局已經來臨;我要使我的怒氣臨到你,也要按你的行為審判你,照你所做一切可憎的事懲罰你。
  • 當代譯本
    以色列,你的結局到了,我的怒氣必傾倒在你身上,我必按你的行為審判你,照你的一切惡行報應你。
  • 聖經新譯本
    現在終局已經臨到你了。我要發怒攻擊你,按著你的行為審判你,照著你一切可憎的事報應你。
  • 呂振中譯本
    現在結局已經臨到你了!我必發怒攻擊你;按你的行徑判罰你,將你一切可厭惡的事還報與你。
  • 文理和合譯本
    末期至爾、我必加怒於爾、循爾行徑鞫爾、報爾所有可惡之事、
  • 文理委辦譯本
    既屆其時、我必震怒、視其所行不義、深堪痛疾、降災其身、不加矜憫、滅之務盡、使知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今末期臨於爾、我必震怒、降災於爾身、視爾行為審鞫爾、循爾諸可憎之事施報爾、
  • New International Version
    The end is now upon you, and I will unleash my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
  • New International Reader's Version
    The end has now come for you. I will pour out my anger on you. I will judge you based on how you have lived. I will pay you back for all your evil practices. I hate them.
  • English Standard Version
    Now the end is upon you, and I will send my anger upon you; I will judge you according to your ways, and I will punish you for all your abominations.
  • New Living Translation
    No hope remains, for I will unleash my anger against you. I will call you to account for all your detestable sins.
  • Christian Standard Bible
    The end is now upon you; I will send my anger against you and judge you according to your ways. I will punish you for all your detestable practices.
  • New King James Version
    Now the end has come upon you, And I will send My anger against you; I will judge you according to your ways, And I will repay you for all your abominations.
  • American Standard Version
    Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.
  • Holman Christian Standard Bible
    The end is now upon you; I will send My anger against you and judge you according to your ways. I will punish you for all your detestable practices.
  • King James Version
    Now[ is] the end[ come] upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations.
  • New English Translation
    The end is now upon you, and I will release my anger against you; I will judge you according to your behavior, I will hold you accountable for all your abominable practices.
  • World English Bible
    Now is the end on you, and I will send my anger on you, and will judge you according to your ways. I will bring on you all your abominations.

交叉引用

  • Ezekiel 18:30
    “ Therefore I will judge you, house of Israel, each according to his conduct,” declares the Lord God.“ Repent and turn away from all your offenses, so that wrongdoing does not become a stumbling block to you.
  • Ezekiel 5:13
    ‘ Then My anger will be spent and I will satisfy My wrath on them, and I will be appeased; then they will know that I, the Lord, have spoken in My zeal, when I have spent My wrath upon them.
  • Ezekiel 33:20
    Yet you say,‘ The way of the Lord is not right.’ I will judge each of you according to his ways, house of Israel.”
  • Ezekiel 16:38
    So I will judge you as women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.
  • Ezekiel 6:12-13
    Anyone who is far away will die by the plague, anyone who is near will fall by the sword, and anyone who remains and is spared from these will die by the famine. So I will expend My wrath on them.Then you will know that I am the Lord, when their dead are among their idols around their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, under every leafy tree and under every massive oak with thick branches— the places where they offered a soothing aroma to all their idols.
  • Ezekiel 6:3-7
    and say,‘ Mountains of Israel, listen to the word of the Lord God! This is what the Lord God says to the mountains, the hills, the ravines, and the valleys:“ Behold, I Myself am going to bring a sword against you, and I will destroy your high places.So your altars will become deserted and your incense altars will be smashed; and I will make your slain fall in front of your idols.I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars.Everywhere you live, cities will be in ruins and the high places will be deserted, so that your altars will be in ruins and deserted, your idols will be broken and brought to an end, your incense altars will be cut down, and your works wiped out.The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
  • Ezekiel 11:10-11
    You will fall by the sword. I will judge you to the border of Israel; so you shall know that I am the Lord.This city will not be a pot for you, nor will you be meat in the midst of it; I will judge you to the border of Israel.
  • Ezekiel 34:20-22
    Therefore, this is what the Lord God says to them:“ Behold, I, I Myself will also judge between the fat sheep and the lean sheep.Since you push away with your side and shoulder, and gore all the weak with your horns until you have scattered them abroad,therefore, I will save My flock, and they will no longer be plunder; and I will judge between one sheep and another.
  • Ezekiel 7:27
    The king will mourn, the prince will be clothed in horror, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them because of their conduct, and by their judgments I will judge them. And they will know that I am the Lord.’ ”
  • Revelation 20:12-13
    And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is the book of life; and the dead were judged from the things which were written in the books, according to their deeds.And the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades gave up the dead who were in them; and they were judged, each one of them according to their deeds.
  • Ezekiel 36:19
    I also scattered them among the nations, and they were dispersed throughout the lands. According to their ways and their deeds I judged them.
  • Ezekiel 7:8-9
    Now I will shortly pour out My wrath on you and expend My anger against you; I will judge you according to your ways and bring on you all your abominations.My eye will have no pity nor will I spare you. I will repay you according to your ways, while your abominations are in your midst; then you will know that I, the Lord, am striking.