<< 以西结书 7:24 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    所以,我要使列国中最凶恶的人前来占据他们的房屋;我要止息残暴人的骄傲,他们的圣所也要被亵渎。
  • 新标点和合本
    所以,我必使列国中最恶的人来占据他们的房屋;我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我要使列国中最凶恶的人前来占据他们的房屋;我要止息残暴人的骄傲,他们的圣所也要被亵渎。
  • 当代译本
    我必让最凶恶的外族人侵占他们的房屋。我必挫掉强悍之人的傲气,使他们的圣所遭受亵渎。
  • 圣经新译本
    我要使列国中最凶恶的人来占领他们的房屋;我要止息强盛者的骄傲,他们的圣所都被亵渎。
  • 新標點和合本
    所以,我必使列國中最惡的人來佔據他們的房屋;我必使強暴人的驕傲止息,他們的聖所都要被褻瀆。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我要使列國中最兇惡的人前來佔據他們的房屋;我要止息殘暴人的驕傲,他們的聖所也要被褻瀆。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我要使列國中最兇惡的人前來佔據他們的房屋;我要止息殘暴人的驕傲,他們的聖所也要被褻瀆。
  • 當代譯本
    我必讓最兇惡的外族人侵佔他們的房屋。我必挫掉強悍之人的傲氣,使他們的聖所遭受褻瀆。
  • 聖經新譯本
    我要使列國中最兇惡的人來佔領他們的房屋;我要止息強盛者的驕傲,他們的聖所都被褻瀆。
  • 呂振中譯本
    我必使列國中最兇惡的來取得他們的房屋;我必使他們的勢力所驕傲的止息;他們的聖地方必都被褻瀆。
  • 文理和合譯本
    我必使異邦之極惡者至、據其第宅、強者之驕傲止息、其聖所被玷、
  • 文理委辦譯本
    我將使異邦之惡者至、據其宅第、玷其聖所、滅其所挾以誇人者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我必使異邦最惡者至、據其宅第、我必使強暴者之驕態止息、其諸聖所、必被玷污、
  • New International Version
    I will bring the most wicked of nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the mighty, and their sanctuaries will be desecrated.
  • New International Reader's Version
    I will bring the most evil nations against them. They will take over the houses in the city. I will put an end to the pride of those who are mighty. Their holy places will be made“ unclean.”
  • English Standard Version
    I will bring the worst of the nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the strong, and their holy places shall be profaned.
  • New Living Translation
    I will bring the most ruthless of nations to occupy their homes. I will break down their proud fortresses and defile their sanctuaries.
  • Christian Standard Bible
    So I will bring the most evil of nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the strong, and their sacred places will be profaned.
  • New American Standard Bible
    Therefore, I will bring the worst of the nations, and they will take possession of their houses. I will also put an end to the pride of the strong ones, and their holy places will be profaned.
  • New King James Version
    Therefore I will bring the worst of the Gentiles, And they will possess their houses; I will cause the pomp of the strong to cease, And their holy places shall be defiled.
  • American Standard Version
    Wherefore I will bring the worst of the nations, and they shall possess their houses: I will also make the pride of the strong to cease; and their holy places shall be profaned.
  • Holman Christian Standard Bible
    So I will bring the most evil of nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the strong, and their sacred places will be profaned.
  • King James Version
    Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled.
  • New English Translation
    I will bring the most wicked of the nations and they will take possession of their houses. I will put an end to the arrogance of the strong, and their sanctuaries will be desecrated.
  • World English Bible
    Therefore I will bring the worst of the nations, and they will possess their houses. I will also make the pride of the strong to cease. Their holy places will be profaned.

交叉引用

  • 以西结书 28:7
    所以,看哪,我必使外国人,就是列国中凶暴的人临到你这里;他们要拔刀摧毁你用智慧得来的美物,污损你的荣光。
  • 以西结书 33:28
    我必使这地荒废荒凉,它骄傲的权势也必止息;以色列的山都必荒废,无人经过。
  • 以西结书 21:31
    我要把我的愤怒倾倒在你身上,把我烈怒的火喷在你身上;又将你交在善于杀灭、畜牲一般的人手中。
  • 耶利米书 6:12
    他们的房屋、田地,和妻子都要一起转归别人,我要伸手攻击这地的居民。”这是耶和华说的。
  • 耶利米书 4:7
    有狮子从密林中上来,是毁坏列国的。它已动身出离本处,要使你的地荒凉,使你的城镇变为废墟,无人居住。
  • 以赛亚书 5:14
    因此,阴间胃口大开,张开无限量的口;令耶路撒冷的贵族与平民、狂欢的与作乐的人都掉落其中。
  • 以西结书 21:2
    “人子啊,把你的脸正对着耶路撒冷,对着圣所传讲,向以色列地说预言。
  • 哈巴谷书 1:6-10
    看哪,我必兴起迦勒底人,就是那残忍暴躁之民,通行遍地,霸占不属自己的住处。他威武可畏,审判与威权都由他而出。他的马比豹更快,比晚上的野狼更猛。他的战马跳跃,他的战马从远方而来;他们飞跑,如鹰急速抓食,都为施行残暴而来,他们的脸面向东,聚集俘虏,多如尘沙。他讥诮列王,嘲讽领袖,嗤笑一切堡垒,堆土攻取它。
  • 历代志下 7:19-20
    “倘若你们转去,离弃我摆在你们面前的律例诫命,去事奉别神,敬拜它们,我就必把以色列人从我赐给他们的地上连根拔起,也必从我面前舍弃那为我名所分别为圣的殿,使它在万民中成为笑柄,被人讥诮。
  • 诗篇 83:12
    因为他们说:“我们要得神的住处,作自己的产业。”
  • 以西结书 24:21
    ‘你告诉以色列家,主耶和华如此说:我要使我的圣所被亵渎,就是你们凭势力所夸耀、眼里所喜爱、心中所爱惜的;并且你们所遗留的儿女必倒在刀下。
  • 诗篇 106:41
    将他们交在外邦人手里,恨他们的人就辖制他们。
  • 耶利米哀歌 5:2
    我们的产业归陌生人,我们的房屋归外邦人。
  • 耶利米书 12:12
    灭命的来到旷野中一切光秃的高地;耶和华的刀从地这边直到地那边,尽行杀灭,凡血肉之躯都不得平安。