<< 以西结书 7:24 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我要使列国中最凶恶的人来占领他们的房屋;我要止息强盛者的骄傲,他们的圣所都被亵渎。
  • 新标点和合本
    所以,我必使列国中最恶的人来占据他们的房屋;我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我要使列国中最凶恶的人前来占据他们的房屋;我要止息残暴人的骄傲,他们的圣所也要被亵渎。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我要使列国中最凶恶的人前来占据他们的房屋;我要止息残暴人的骄傲,他们的圣所也要被亵渎。
  • 当代译本
    我必让最凶恶的外族人侵占他们的房屋。我必挫掉强悍之人的傲气,使他们的圣所遭受亵渎。
  • 新標點和合本
    所以,我必使列國中最惡的人來佔據他們的房屋;我必使強暴人的驕傲止息,他們的聖所都要被褻瀆。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我要使列國中最兇惡的人前來佔據他們的房屋;我要止息殘暴人的驕傲,他們的聖所也要被褻瀆。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我要使列國中最兇惡的人前來佔據他們的房屋;我要止息殘暴人的驕傲,他們的聖所也要被褻瀆。
  • 當代譯本
    我必讓最兇惡的外族人侵佔他們的房屋。我必挫掉強悍之人的傲氣,使他們的聖所遭受褻瀆。
  • 聖經新譯本
    我要使列國中最兇惡的人來佔領他們的房屋;我要止息強盛者的驕傲,他們的聖所都被褻瀆。
  • 呂振中譯本
    我必使列國中最兇惡的來取得他們的房屋;我必使他們的勢力所驕傲的止息;他們的聖地方必都被褻瀆。
  • 文理和合譯本
    我必使異邦之極惡者至、據其第宅、強者之驕傲止息、其聖所被玷、
  • 文理委辦譯本
    我將使異邦之惡者至、據其宅第、玷其聖所、滅其所挾以誇人者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我必使異邦最惡者至、據其宅第、我必使強暴者之驕態止息、其諸聖所、必被玷污、
  • New International Version
    I will bring the most wicked of nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the mighty, and their sanctuaries will be desecrated.
  • New International Reader's Version
    I will bring the most evil nations against them. They will take over the houses in the city. I will put an end to the pride of those who are mighty. Their holy places will be made“ unclean.”
  • English Standard Version
    I will bring the worst of the nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the strong, and their holy places shall be profaned.
  • New Living Translation
    I will bring the most ruthless of nations to occupy their homes. I will break down their proud fortresses and defile their sanctuaries.
  • Christian Standard Bible
    So I will bring the most evil of nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the strong, and their sacred places will be profaned.
  • New American Standard Bible
    Therefore, I will bring the worst of the nations, and they will take possession of their houses. I will also put an end to the pride of the strong ones, and their holy places will be profaned.
  • New King James Version
    Therefore I will bring the worst of the Gentiles, And they will possess their houses; I will cause the pomp of the strong to cease, And their holy places shall be defiled.
  • American Standard Version
    Wherefore I will bring the worst of the nations, and they shall possess their houses: I will also make the pride of the strong to cease; and their holy places shall be profaned.
  • Holman Christian Standard Bible
    So I will bring the most evil of nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the strong, and their sacred places will be profaned.
  • King James Version
    Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled.
  • New English Translation
    I will bring the most wicked of the nations and they will take possession of their houses. I will put an end to the arrogance of the strong, and their sanctuaries will be desecrated.
  • World English Bible
    Therefore I will bring the worst of the nations, and they will possess their houses. I will also make the pride of the strong to cease. Their holy places will be profaned.

交叉引用

  • 以西结书 28:7
    所以我要使外族人,就是列国中最强横的人,来攻击你;他们要拔出刀来,攻击你用智慧得来的美物,玷污你的光彩。
  • 以西结书 33:28
    我必使这地非常荒凉,它因势力而有的骄傲必止息;以色列的山都必荒凉,无人经过。
  • 以西结书 21:31
    我必把我的忿怒倒在你身上,把我的怒火喷在你身上,又把你交在那些惯于毁灭的野蛮人手中。
  • 耶利米书 6:12
    他们的房屋、田地与妻子,都要一起转归别人;因为我要伸手,攻击这地的居民。”这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 4:7
    狮子从它的密林中上来了,毁坏列国的已经动身,从他的本处出发,为要使你的地荒凉,使你的城市破毁,无人居住。
  • 以赛亚书 5:14
    故此,阴间扩张它的咽喉,张大它的口,没有限量;耶路撒冷城的荣耀(“荣耀”或译:“贵族”)、群众、喧嚷的人和在城中作乐的人,都要下到阴间。
  • 以西结书 21:2
    “人子啊!你要面向耶路撒冷,向圣所发言,说预言攻击以色列地,
  • 哈巴谷书 1:6-10
    就是要兴起迦勒底人,那残忍凶暴的民;他们遍行全地,占领别人的家园。他们恐怖可怕,自以为义,趾高气扬。他们的马比豹更快,比晚上的豺狼更猛。他们的骑兵奔驰,自远而来;他们如鹰飞翔,迅速吞噬。他们定着脸面向前,齐来行暴,掳获战俘多如尘沙。他们戏弄君王,以掌权的为笑柄;他们嗤笑一切城堡,筑垒攻取;
  • 历代志下 7:19-20
    “可是,如果你们转离我,丢弃我在你们面前颁布的律例和诫命,去事奉和敬拜别的神,我就必把以色列人从我赐给他们的土地上拔出来,并且我为自己的名分别为圣的这殿,我也必从我面前舍弃,使这殿在万民中成为笑谈和讥笑的对象。
  • 诗篇 83:12
    他们曾说:“我们要得着神的牧场作自己的产业。”
  • 以西结书 24:21
    ‘你要告诉以色列家,主耶和华这样说:看哪!我必使我的圣所被亵渎,这圣所就是你们所夸耀的势力,眼所喜爱的,心中所爱惜的。你们遗下的儿女,都必倒在刀下。
  • 诗篇 106:41
    把他们交在外族人的手里,恨恶他们的人就管辖他们。
  • 耶利米哀歌 5:2
    我们的产业转归外人,我们的房屋归给异族。
  • 耶利米书 12:12
    在旷野一切光秃的高冈上,行毁灭的已经来到了;因为耶和华的刀。从地这边直到地那边,要吞灭一切;人人都没有平安。