<< Ezekiel 7:21 >>

本节经文

  • World English Bible
    I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a plunder; and they will profane it.
  • 新标点和合本
    我必将这殿交付外邦人为掠物,交付地上的恶人为掳物;他们也必亵渎这殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必将它交给外邦人为掠物,交给地上的恶人为掳物;他们要亵渎它。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必将它交给外邦人为掠物,交给地上的恶人为掳物;他们要亵渎它。
  • 当代译本
    我必使这一切成为外族人手中的猎物,恶人手中的战利品,被任意糟蹋。
  • 圣经新译本
    我要把它们交在外族人的手里作掠物,给地上的恶人作战利品,他们必亵渎这些东西。
  • 新標點和合本
    我必將這殿交付外邦人為掠物,交付地上的惡人為擄物;他們也必褻瀆這殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必將它交給外邦人為掠物,交給地上的惡人為擄物;他們要褻瀆它。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必將它交給外邦人為掠物,交給地上的惡人為擄物;他們要褻瀆它。
  • 當代譯本
    我必使這一切成為外族人手中的獵物,惡人手中的戰利品,被任意糟蹋。
  • 聖經新譯本
    我要把它們交在外族人的手裡作掠物,給地上的惡人作戰利品,他們必褻瀆這些東西。
  • 呂振中譯本
    我必將它交於外族人的手做掠物,交於地上的惡人為擄物;他們必褻瀆它。
  • 文理和合譯本
    必使外人虜之、世間惡人掠之、而玷污之、
  • 文理委辦譯本
    亦使遠方之強暴攘奪之、蔑視之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必付諸外人手、使被劫掠、使地上地上或作世間惡人來攘奪、彼必污之、
  • New International Version
    I will give their wealth as plunder to foreigners and as loot to the wicked of the earth, who will defile it.
  • New International Reader's Version
    “‘ I will hand over their wealth to outsiders. I will turn it over to sinful people in other countries. They will make it“ unclean.”
  • English Standard Version
    And I will give it into the hands of foreigners for prey, and to the wicked of the earth for spoil, and they shall profane it.
  • New Living Translation
    I will give it as plunder to foreigners, to the most wicked of nations, and they will defile it.
  • Christian Standard Bible
    I will hand these things over to foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profane them.
  • New American Standard Bible
    And I will hand it over to the foreigners as plunder, and to the wicked of the earth as spoils; and they will profane it.
  • New King James Version
    I will give it as plunder Into the hands of strangers, And to the wicked of the earth as spoil; And they shall defile it.
  • American Standard Version
    And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall profane it.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will hand these things over to foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profane them.
  • King James Version
    And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.
  • New English Translation
    I will give it to foreigners as loot, to the world’s wicked ones as plunder, and they will desecrate it.

交叉引用

  • 2 Kings 24 13
    He carried out from there all the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in Yahweh’s temple, as Yahweh had said.
  • Psalms 74:2-8
    Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance: Mount Zion, in which you have lived.Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.They said in their heart,“ We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
  • 2 Kings 25 9
    He burned Yahweh’s house, the king’s house, and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burned with fire.
  • Psalms 79:1
    God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
  • 2 Kings 25 13-2 Kings 25 16
    The Chaldeans broke up the pillars of bronze that were in Yahweh’s house and the bases and the bronze sea that were in Yahweh’s house, and carried the bronze pieces to Babylon.They took away the pots, the shovels, the snuffers, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.The captain of the guard took away the fire pans, the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver.The two pillars, the one sea, and the bases, which Solomon had made for Yahweh’s house, the bronze of all these vessels was not weighed.
  • Jeremiah 52:13-23
    He burned Yahweh’s house, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burned with fire.All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the residue of the people who were left in the city, and those who fell away, who fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude.But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers.The Chaldeans broke the pillars of bronze that were in Yahweh’s house, and the bases and the bronze sea that were in Yahweh’s house in pieces, and carried all of their bronze to Babylon.They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.The captain of the guard took away the cups, the fire pans, the basins, the pots, the lamp stands, the spoons, and the bowls; that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver.They took the two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the bases, which king Solomon had made for Yahweh’s house. The bronze of all these vessels was without weight.As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits encircled it; and its thickness was four fingers. It was hollow.A capital of bronze was on it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates on the capital all around, all of bronze: and the second pillar also had like these, and pomegranates.There were ninety- six pomegranates on the sides; all the pomegranates were one hundred on the network all around.
  • 2 Chronicles 36 18-2 Chronicles 36 19
    All the vessels of God’s house, great and small, and the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon.They burned God’s house, and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, and destroyed all of its valuable vessels.