<< Ezekiel 7:2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ And you, O son of man, thus says the Lord God to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land.
  • 新标点和合本
    “人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局到了,结局到了地的四境!
  • 和合本2010(上帝版)
    “你,人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局,结局临到了地的四境!
  • 和合本2010(神版)
    “你,人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局,结局临到了地的四境!
  • 当代译本
    “人子啊,主耶和华对以色列这样说,‘结局到了,以色列全境的结局到了!
  • 圣经新译本
    “人子啊!主耶和华对以色列地这样说:‘终局到了!终局临到这地的四境了!
  • 新標點和合本
    「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了,結局到了地的四境!
  • 和合本2010(上帝版)
    「你,人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局,結局臨到了地的四境!
  • 和合本2010(神版)
    「你,人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局,結局臨到了地的四境!
  • 當代譯本
    「人子啊,主耶和華對以色列這樣說,『結局到了,以色列全境的結局到了!
  • 聖經新譯本
    “人子啊!主耶和華對以色列地這樣說:‘終局到了!終局臨到這地的四境了!
  • 呂振中譯本
    『人子啊,主永恆主對以色列地這麼說:結局哦!結局臨到這地的四境了!
  • 文理和合譯本
    爾人子歟、主耶和華對以色列地云、惟此末期、即斯土四境之末期已屆、
  • 文理委辦譯本
    人子、我耶和華指以色列地而言、斯土四境、末期已屆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾人子、主天主指指或作論以色列地如是云、末期已至、斯地四境之末期已臨、
  • New International Version
    “ Son of man, this is what the Sovereign Lord says to the land of Israel:“‘ The end! The end has come upon the four corners of the land!
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, I am the Lord and King. I say to the land of Israel,‘ The end has come! It has come on the four corners of the land.
  • New Living Translation
    “ Son of man, this is what the Sovereign Lord says to Israel:“ The end is here! Wherever you look— east, west, north, or south— your land is finished.
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, this is what the Lord GOD says to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the earth.
  • New American Standard Bible
    “ And you, son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel:‘ An end! The end is coming on the four corners of the land.
  • New King James Version
    “ And you, son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel:‘ An end! The end has come upon the four corners of the land.
  • American Standard Version
    And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah unto the land of Israel, An end: the end is come upon the four corners of the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the land.
  • King James Version
    Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.
  • New English Translation
    “ You, son of man– this is what the sovereign LORD says to the land of Israel: An end! The end is coming on the four corners of the land!
  • World English Bible
    “ You, son of man, the Lord Yahweh says to the land of Israel,‘ An end! The end has come on the four corners of the land.

交叉引用

  • Amos 8:10
    I will turn your feasts into mourning and all your songs into lamentation; I will bring sackcloth on every waist and baldness on every head; I will make it like the mourning for an only son and the end of it like a bitter day.
  • Amos 8:2
    And he said,“ Amos, what do you see?” And I said,“ A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me,“ The end has come upon my people Israel; I will never again pass by them.
  • Ezekiel 7:5-6
    “ Thus says the Lord God: Disaster after disaster! Behold, it comes.An end has come; the end has come; it has awakened against you. Behold, it comes.
  • Lamentations 4:18
    They dogged our steps so that we could not walk in our streets; our end drew near; our days were numbered, for our end had come.
  • Ezekiel 11:13
    And it came to pass, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face and cried out with a loud voice and said,“ Ah, Lord God! Will you make a full end of the remnant of Israel?”
  • 1 Peter 4 7
    The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
  • Ezekiel 7:3
    Now the end is upon you, and I will send my anger upon you; I will judge you according to your ways, and I will punish you for all your abominations.
  • Ezekiel 21:2
    “ Son of man, set your face toward Jerusalem and preach against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel
  • Genesis 6:13
    And God said to Noah,“ I have determined to make an end of all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth.
  • Matthew 24:13-14
    But the one who endures to the end will be saved.And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
  • Deuteronomy 32:20
    And he said,‘ I will hide my face from them; I will see what their end will be, For they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.
  • Ezekiel 40:2
    In visions of God he brought me to the land of Israel, and set me down on a very high mountain, on which was a structure like a city to the south.
  • Jeremiah 51:13
    O you who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come; the thread of your life is cut.
  • Lamentations 1:9
    Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her future; therefore her fall is terrible; she has no comforter.“ O Lord, behold my affliction, for the enemy has triumphed!”
  • 2 Chronicles 34 7
    he broke down the altars and beat the Asherim and the images into powder and cut down all the incense altars throughout all the land of Israel. Then he returned to Jerusalem.
  • Jeremiah 5:31
    the prophets prophesy falsely, and the priests rule at their direction; my people love to have it so, but what will you do when the end comes?
  • Matthew 24:6
    And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet.
  • Ezekiel 12:22
    “ Son of man, what is this proverb that you have about the land of Israel, saying,‘ The days grow long, and every vision comes to nothing’?