<< 以西结书 7:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    腰束麻布,战栗笼罩他们;各人脸上羞愧,头上光秃。
  • 新标点和合本
    要用麻布束腰,被战兢所盖;各人脸上羞愧,头上光秃。
  • 和合本2010(神版-简体)
    腰束麻布,战栗笼罩他们;各人脸上羞愧,头上光秃。
  • 当代译本
    他们必身披麻衣,战栗发抖。他们必剃光头发,满面羞愧。
  • 圣经新译本
    他们必用麻布束腰,战兢把他们遮盖,各人的脸上满是羞愧,各人的头上都光秃。
  • 新標點和合本
    要用麻布束腰,被戰兢所蓋;各人臉上羞愧,頭上光禿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    腰束麻布,戰慄籠罩他們;各人臉上羞愧,頭上光禿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    腰束麻布,戰慄籠罩他們;各人臉上羞愧,頭上光禿。
  • 當代譯本
    他們必身披麻衣,戰慄發抖。他們必剃光頭髮,滿面羞愧。
  • 聖經新譯本
    他們必用麻布束腰,戰兢把他們遮蓋,各人的臉上滿是羞愧,各人的頭上都光禿。
  • 呂振中譯本
    他們用麻布束腰,戰慄發抖把他們淹沒了;各人的臉面都羞愧,各人的頭都光禿。
  • 文理和合譯本
    以麻束身、遍體戰慄、面俱慚、首盡髠、
  • 文理委辦譯本
    以麻束腰、盡薙首髮、蒙羞抱愧、戰慄之至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    腰間束麻、徧身戰慄、面悉蒙羞、首皆除髮、
  • New International Version
    They will put on sackcloth and be clothed with terror. Every face will be covered with shame, and every head will be shaved.
  • New International Reader's Version
    They will put on the rough clothing people wear when they’re sad. They will put on terror as if it were their clothes. Every face will be covered with shame. Every head will be shaved.
  • English Standard Version
    They put on sackcloth, and horror covers them. Shame is on all faces, and baldness on all their heads.
  • New Living Translation
    They will dress themselves in burlap; horror and shame will cover them. They will shave their heads in sorrow and remorse.
  • Christian Standard Bible
    They will put on sackcloth, and horror will overwhelm them. Shame will cover all their faces, and all their heads will be bald.
  • New American Standard Bible
    They will put on sackcloth and shuddering will overwhelm them; and shame will be on all faces, and a bald patch on all their heads.
  • New King James Version
    They will also be girded with sackcloth; Horror will cover them; Shame will be on every face, Baldness on all their heads.
  • American Standard Version
    They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will put on sackcloth, and horror will overwhelm them. Shame will cover all their faces, and all their heads will be bald.
  • King James Version
    They shall also gird[ themselves] with sackcloth, and horror shall cover them; and shame[ shall be] upon all faces, and baldness upon all their heads.
  • New English Translation
    They will wear sackcloth, terror will cover them; shame will be on all their faces, and all of their heads will be shaved bald.
  • World English Bible
    They will also clothe themselves with sackcloth, and horror will cover them. Shame will be on all faces, and baldness on all their heads.

交叉引用

  • 以赛亚书 15:2-3
    摩押上到神庙和底本的丘坛去哭泣;它因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。他们在街市上腰束麻布,都在房顶和广场上哀号,泪流不停。
  • 阿摩司书 8:10
    “我要使你们的节期变为悲哀,你们一切的歌曲变为哀歌;我要使众人腰束麻布,头上光秃;我要使这悲哀如丧独子,其结局如悲痛的日子。
  • 以西结书 27:31
    又为你使头光秃,用麻布束腰,号啕痛哭,痛苦至极。
  • 以赛亚书 3:24
    必有腐烂代替馨香,绳子代替腰带,光秃代替美发,麻衣系腰代替华服,烙痕代替美貌。
  • 约伯记 21:6
    我每逢思想,心就惊惶,战兢抓住我身。
  • 耶利米书 48:37
    各人头上光秃,胡须剪短,手有划伤,腰束麻布。
  • 诗篇 55:4-5
    我的心在我里面阵痛,死亡的恐怖落在我身。恐惧战兢临到了我,惊恐笼罩我。
  • 创世记 15:12
    日落的时候,亚伯兰沉睡了。看哪,有大而可怕的黑暗落在他身上。
  • 启示录 6:15-17
    地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士,和一切为奴的、自主的,都藏在山洞和岩石穴里,向山和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的脸面和羔羊的愤怒;因为他们遭愤怒的大日子到了,谁能站得住呢?”
  • 耶利米书 3:25
    我们在羞耻中躺卧吧!愿惭愧将我们遮盖!因为从我们幼年以来,我们和我们的祖先都得罪了耶和华—我们的上帝,没有听从耶和华—我们上帝的话。”
  • 诗篇 35:26
    愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披戴惭愧,蒙受羞辱!