<< Ezekiel 7:12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “‘ The time has come! The day has arrived! I will soon pour out my great anger on the whole crowd of you. Do not let the buyer be happy. Do not let the seller be sad.
  • 新标点和合本
    时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主不可愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主也不用愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。
  • 和合本2010(神版)
    时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主也不用愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。
  • 当代译本
    时候到了,日子近了,买主不要欢乐,卖主也不要忧愁,因为烈怒临到了所有的人。
  • 圣经新译本
    时候到了,日子近了,买的不必欢喜,卖的不用忧愁;因为烈怒要临到众人身上。
  • 新標點和合本
    時候到了,日子近了,買主不可歡喜,賣主不可愁煩,因為烈怒已經臨到他們眾人身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    時候到了,日子近了,買主不可歡喜,賣主也不用愁煩,因為烈怒已經臨到他們眾人身上。
  • 和合本2010(神版)
    時候到了,日子近了,買主不可歡喜,賣主也不用愁煩,因為烈怒已經臨到他們眾人身上。
  • 當代譯本
    時候到了,日子近了,買主不要歡樂,賣主也不要憂愁,因為烈怒臨到了所有的人。
  • 聖經新譯本
    時候到了,日子近了,買的不必歡喜,賣的不用憂愁;因為烈怒要臨到眾人身上。
  • 呂振中譯本
    時候到了,日子近了。買的人不必歡喜,賣的人也不必憂愁,因為永恆主的烈怒已臨到所有的蜂擁羣眾。
  • 文理和合譯本
    期已至、日伊邇、震怒及於斯眾、購者勿喜、售者勿憂、
  • 文理委辦譯本
    日時伊邇、災及斯眾、購者毋庸喜、鬻者毋庸憂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時將至、日伊邇、購者毋喜、鬻者毋憂、因災災原文作怒及其眾、
  • New International Version
    The time has come! The day has arrived! Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for my wrath is on the whole crowd.
  • English Standard Version
    The time has come; the day has arrived. Let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.
  • New Living Translation
    Yes, the time has come; the day is here! Buyers should not rejoice over bargains, nor sellers grieve over losses, for all of them will fall under my terrible anger.
  • Christian Standard Bible
    The time has come; the day has arrived. Let the buyer not rejoice and the seller not mourn, for wrath is on her whole crowd.
  • New American Standard Bible
    The time has come, the day has arrived. Let neither the buyer rejoice nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude.
  • New King James Version
    The time has come, The day draws near.‘ Let not the buyer rejoice, Nor the seller mourn, For wrath is on their whole multitude.
  • American Standard Version
    The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    The time has come; the day has arrived. Let the buyer not rejoice and the seller not mourn, for wrath is on all her masses.
  • King James Version
    The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath[ is] upon all the multitude thereof.
  • New English Translation
    The time has come; the day has struck! The customer should not rejoice, nor the seller mourn; for divine wrath comes against their whole crowd.
  • World English Bible
    The time has come! The day draws near. Don’t let the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is on all its multitude.

交叉引用

  • Isaiah 5:13-14
    So my people will be taken away as prisoners. That’s because they don’t understand what the Lord has done. Their nobles will die of hunger. The rest of the people won’t have any water to drink.So Death opens its jaws to receive them. Its mouth is open wide to swallow them up. Their nobles and the rest of the people will go down into it. They will go there together with all those who have wild parties.
  • Jeremiah 32:7-8
    ‘ Hanamel is going to come to you. He is the son of your uncle Shallum. Hanamel will say,“ Buy my field at Anathoth. You are my closest relative. So it’s your right and duty to buy it.” ’“ Then my cousin Hanamel came to me. I was in the courtyard of the guard. It happened just as the Lord had said it would. Hanamel said,‘ Buy my field at Anathoth. It is in the territory of Benjamin. It is your right to buy it and own it. So buy it for yourself.’“ I knew that this was the Lord’ s message.
  • James 5:8-9
    You too must be patient. You must remain strong. The Lord will soon come back.Brothers and sisters, don’t find fault with one another. If you do, you will be judged. And the Judge is standing at the door!
  • 1 Corinthians 7 29-1 Corinthians 7 31
    Brothers and sisters, what I mean is that the time is short. From now on, those who have a husband or wife should live as if they did not.Those who mourn should live as if they did not. Those who are happy should live as if they were not. Those who buy something should live as if it were not theirs to keep.Those who use the things of the world should not become all wrapped up in them. The world as it now exists is passing away.
  • Ezekiel 7:5-7
    “ I am the Lord and King. I say,‘ Horrible trouble is coming! No one has ever heard of anything like it. It is here!“‘ The end has come! The end has come! It has stirred itself up against you. It is here!Death has come on you who live in the land. The time for you to be destroyed has come. The day when it will happen is near. There is no joy on your mountains. There is nothing but panic.
  • Ezekiel 7:10
    “‘ The day for me to punish you is here! It is here! Death has arrived. The time is ripe for you to be judged. Your pride has grown so much that you will be destroyed.
  • Ezekiel 6:11-12
    The Lord and King said to me,“ Clap your hands. Stamp your feet. Cry out,‘ How sad!’ Do this because the people of Israel have done so many evil things. I hate those things. Israel will be destroyed by war, hunger and plague.The one who is far away will die of the plague. The one who is near will be killed by swords. Anyone who is left alive and is spared will die of hunger. And in this way I will pour out my great anger on them.
  • Jeremiah 32:24-25
    “‘ See how ramps are built up against Jerusalem’s walls to attack it. The city will be handed over to the armies of Babylon. They are attacking it. It will fall because of war, hunger and plague. What you said would happen is now happening, as you can see.Lord and King, the city will be handed over to the armies of Babylon. In spite of that, you tell me to buy a field. You say,“ Pay for it with silver. And have the sale witnessed.” ’ ”
  • Isaiah 24:1-2
    The Lord is going to completely destroy everything on earth. He will twist its surface. He’ll scatter those who live on it.Priests and people alike will suffer. So will masters and their servants. And so will women and their female servants. Sellers and buyers alike will suffer. So will those who borrow and those who lend. And so will those who owe money and those who lend it.
  • Ezekiel 7:13-14
    The seller will not get back the land that was sold. That will be true as long as both the buyer and seller are alive.“‘ Ezekiel, the vision I gave you about that whole crowd will come true. They have committed many sins. So not one of them will be able to save their life.They have blown trumpets. They have made everything ready. But no one will go into battle. I will soon pour out my great anger on the whole crowd.