<< Ezekiel 6:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Your altars will be torn down. Your incense altars will be smashed. And I will kill your people in front of the statues of your gods.
  • 新标点和合本
    你们的祭坛必然荒凉,你们的日像必被打碎。我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前;
  • 和合本2010(上帝版)
    你们的祭坛要荒废,香坛必打碎。我要使你们当中被杀的人仆倒在你们的偶像面前,
  • 和合本2010(神版)
    你们的祭坛要荒废,香坛必打碎。我要使你们当中被杀的人仆倒在你们的偶像面前,
  • 当代译本
    使你们的祭坛荒废,香坛破裂!我必在你们的偶像面前杀戮以色列人,
  • 圣经新译本
    你们的祭坛必然荒废,你们的香坛要被打碎;我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前。
  • 新標點和合本
    你們的祭壇必然荒涼,你們的日像必被打碎。我要使你們被殺的人倒在你們的偶像面前;
  • 和合本2010(上帝版)
    你們的祭壇要荒廢,香壇必打碎。我要使你們當中被殺的人仆倒在你們的偶像面前,
  • 和合本2010(神版)
    你們的祭壇要荒廢,香壇必打碎。我要使你們當中被殺的人仆倒在你們的偶像面前,
  • 當代譯本
    使你們的祭壇荒廢,香壇破裂!我必在你們的偶像面前殺戮以色列人,
  • 聖經新譯本
    你們的祭壇必然荒廢,你們的香壇要被打碎;我要使你們被殺的人倒在你們的偶像面前。
  • 呂振中譯本
    你們的祭壇必荒涼,你們的香壇必被破毁;我要使你們被刺死的人倒在你們的偶像面前。
  • 文理和合譯本
    荒爾祭壇、碎爾日像、使爾被殺者、仆於爾偶像之前、
  • 文理委辦譯本
    傾爾祭壇、毀爾偶像、殺以色列族、偶像之前、尸相枕藉、祭壇四周、骨骸散棄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之祭壇必傾圮、爾之日像必毀折、我使爾被殺者仆於爾之偶像前、
  • New International Version
    Your altars will be demolished and your incense altars will be smashed; and I will slay your people in front of your idols.
  • English Standard Version
    Your altars shall become desolate, and your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain before your idols.
  • New Living Translation
    All your altars will be demolished, and your places of worship will be destroyed. I will kill your people in front of your idols.
  • Christian Standard Bible
    Your altars will be desolated and your shrines smashed. I will throw down your slain in front of your idols.
  • New American Standard Bible
    So your altars will become deserted and your incense altars will be smashed; and I will make your slain fall in front of your idols.
  • New King James Version
    Then your altars shall be desolate, your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain men before your idols.
  • American Standard Version
    And your altars shall become desolate, and your sun- images shall be broken; and I will cast down your slain men before your idols.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your altars will be desolated and your incense altars smashed. I will throw down your slain in front of your idols.
  • King James Version
    And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain[ men] before your idols.
  • New English Translation
    Your altars will be ruined and your incense altars will be broken. I will throw down your slain in front of your idols.
  • World English Bible
    Your altars will become desolate, and your incense altars will be broken. I will cast down your slain men before your idols.

交叉引用

  • 2 Chronicles 14 5
    Asa removed the high places and incense altars from every town in Judah. The kingdom had peace and rest under his rule.
  • Leviticus 26:30
    I will destroy the high places where you worship other gods. I will pull down your incense altars. I will pile up your dead bodies on the lifeless statues of your gods. And I will turn away from you.
  • 1 Kings 13 2
    The man cried out. He shouted a message from the Lord against the altar. He said,“ Altar! Altar! The Lord says,‘ A son named Josiah will be born into the royal family of David. Altar, listen to me! Josiah will sacrifice the priests of the high places on you. They will be the children of the priests who are offering sacrifices here. So human bones will be burned on you.’ ”
  • Ezekiel 6:13
    Then they will know that I am the Lord. Their people will lie dead among the statues of their gods around their altars. Their bodies will lie on every high hill and every mountaintop. They will lie under every green tree and leafy oak tree. They used to offer sweet- smelling incense to all their gods at those places.
  • Ezekiel 6:5-6
    I will put the dead bodies of Israelites in front of those statues. I will scatter your bones around your altars.No matter where you live, the towns will be destroyed. The high places will be torn down. So your altars will be completely destroyed. The statues of your gods will be smashed to pieces. Your incense altars will be broken down. And everything you have made will be wiped out.
  • Jeremiah 8:1-2
    “ At that time the tombs will be opened,” announces the Lord.“ The bones of the kings and officials of Judah will be brought out. The bones of the priests and prophets will be removed. So will the bones of the people of Jerusalem.They will lie outside under the sun, moon and all the stars. All these people had loved and served these things. They had followed them and worshiped them. They had asked them for advice. So the bones of these people will not be gathered up or buried again. Instead, they will be like human waste lying there on the ground.
  • 2 Kings 23 16-2 Kings 23 20
    Then Josiah looked around. He saw the tombs on the side of the hill. He had the bones removed from them. And he burned them on the altar to make it“ unclean.” That’s what the Lord had said would happen. He had spoken that message through a man of God. The man had announced those things long before they took place.The king asked,“ What’s that stone on the grave over there?” The people of the city said,“ It marks the tomb where the man of God is buried. He came from Judah. He spoke against the altar at Bethel. He announced the very things you have done to it.”“ Leave it alone,” Josiah said.“ Don’t let anyone touch his bones.” So they spared his bones. They also spared the bones of the prophet who had come from the northern kingdom of Israel.Josiah did in the rest of the northern kingdom the same things he had done at Bethel. He removed all the small temples at the high places. He made them“ unclean.” The kings of Israel had built them in the towns of the northern kingdom. The people in those towns had made the Lord very angry.Josiah killed all the priests of those high places on the altars. He burned human bones on the altars. Then he went back to Jerusalem.
  • 2 Kings 23 14
    Josiah smashed the sacred stones. He cut down the poles used to worship the female god named Asherah. Then he covered all those places with human bones.
  • 2 Chronicles 34 4-2 Chronicles 34 5
    He ordered the altars of the gods that were named Baal to be torn down. Josiah cut to pieces the altars above them that were used for burning incense. He smashed the Asherah poles. He also smashed the statues of other false gods. Josiah broke all of them to pieces. He scattered the pieces over the graves of those who had offered sacrifices to those gods.He burned the bones of the priests on their altars. That’s the way he made Judah and Jerusalem pure and“ clean.”
  • Jeremiah 43:13
    At Heliopolis in Egypt he will smash the sacred pillars to pieces. And he will burn down the temples of the gods of Egypt.” ’ ”