<< 以西结书 6:4 >>

本节经文

  • 当代译本
    使你们的祭坛荒废,香坛破裂!我必在你们的偶像面前杀戮以色列人,
  • 新标点和合本
    你们的祭坛必然荒凉,你们的日像必被打碎。我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前;
  • 和合本2010(上帝版)
    你们的祭坛要荒废,香坛必打碎。我要使你们当中被杀的人仆倒在你们的偶像面前,
  • 和合本2010(神版)
    你们的祭坛要荒废,香坛必打碎。我要使你们当中被杀的人仆倒在你们的偶像面前,
  • 圣经新译本
    你们的祭坛必然荒废,你们的香坛要被打碎;我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前。
  • 新標點和合本
    你們的祭壇必然荒涼,你們的日像必被打碎。我要使你們被殺的人倒在你們的偶像面前;
  • 和合本2010(上帝版)
    你們的祭壇要荒廢,香壇必打碎。我要使你們當中被殺的人仆倒在你們的偶像面前,
  • 和合本2010(神版)
    你們的祭壇要荒廢,香壇必打碎。我要使你們當中被殺的人仆倒在你們的偶像面前,
  • 當代譯本
    使你們的祭壇荒廢,香壇破裂!我必在你們的偶像面前殺戮以色列人,
  • 聖經新譯本
    你們的祭壇必然荒廢,你們的香壇要被打碎;我要使你們被殺的人倒在你們的偶像面前。
  • 呂振中譯本
    你們的祭壇必荒涼,你們的香壇必被破毁;我要使你們被刺死的人倒在你們的偶像面前。
  • 文理和合譯本
    荒爾祭壇、碎爾日像、使爾被殺者、仆於爾偶像之前、
  • 文理委辦譯本
    傾爾祭壇、毀爾偶像、殺以色列族、偶像之前、尸相枕藉、祭壇四周、骨骸散棄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之祭壇必傾圮、爾之日像必毀折、我使爾被殺者仆於爾之偶像前、
  • New International Version
    Your altars will be demolished and your incense altars will be smashed; and I will slay your people in front of your idols.
  • New International Reader's Version
    Your altars will be torn down. Your incense altars will be smashed. And I will kill your people in front of the statues of your gods.
  • English Standard Version
    Your altars shall become desolate, and your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain before your idols.
  • New Living Translation
    All your altars will be demolished, and your places of worship will be destroyed. I will kill your people in front of your idols.
  • Christian Standard Bible
    Your altars will be desolated and your shrines smashed. I will throw down your slain in front of your idols.
  • New American Standard Bible
    So your altars will become deserted and your incense altars will be smashed; and I will make your slain fall in front of your idols.
  • New King James Version
    Then your altars shall be desolate, your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain men before your idols.
  • American Standard Version
    And your altars shall become desolate, and your sun- images shall be broken; and I will cast down your slain men before your idols.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your altars will be desolated and your incense altars smashed. I will throw down your slain in front of your idols.
  • King James Version
    And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain[ men] before your idols.
  • New English Translation
    Your altars will be ruined and your incense altars will be broken. I will throw down your slain in front of your idols.
  • World English Bible
    Your altars will become desolate, and your incense altars will be broken. I will cast down your slain men before your idols.

交叉引用

  • 历代志下 14:5
    他除掉犹大各城邑的丘坛和香坛,那时国中太平。
  • 利未记 26:30
    我要毁灭你们的丘坛,拆掉你们的香坛,把你们的尸体堆在你们毫无气息的神像上。我厌恶你们。
  • 列王纪上 13:2
    上帝的仆人奉耶和华的命令向祭坛喊道:“祭坛啊,祭坛啊,耶和华说,必有一子在大卫家出生,他名叫约西亚。他要在你上面杀死这些献祭的祭司,在你上面焚烧人的骨头。”
  • 以西结书 6:13
    他们必陈尸于祭坛周围的偶像间,就是他们在各高岗上、山顶上、绿树下和茂密的橡树下烧香祭拜偶像的地方,那时他们必知道我是耶和华。
  • 以西结书 6:5-6
    使他们横尸在你们的偶像面前,骸骨散在祭坛的四周。你们的城邑必沦为废墟,神庙沦为荒场,祭坛荒废,偶像被砸碎,香坛被捣毁,一切必化为乌有。
  • 耶利米书 8:1-2
    耶和华说:“那时,犹大王、首领、祭司、先知及耶路撒冷居民的骸骨都要从坟墓中被挖出来,抛散在他们昔日恋慕、供奉、追随、求问、祭拜的日月星辰之下,无人收殓和埋葬,他们好像地上的粪便。
  • 列王纪下 23:16-20
    约西亚转身看见山上的坟墓,就派人取出墓中的尸骨,放在那祭坛上焚烧,污渎了那祭坛,应验了耶和华借祂的仆人所说的预言。约西亚问:“我看到的那墓碑是谁的?”那城里的人告诉他:“是上帝仆人的,他曾从犹大来预言你对伯特利祭坛所做的这些事。”他说:“不要动他,不要动他的尸骨。”于是,他们没有动那位先知和撒玛利亚来的先知的尸骨。他拆毁以色列各王从前建在撒玛利亚各城高岗上、惹耶和华发怒的丘坛,就像他在伯特利所做的一样。他在祭坛上杀死那些丘坛的祭司,又在坛上焚烧死人骨头。之后,他返回耶路撒冷。
  • 列王纪下 23:14
    他砸碎神柱,砍倒亚舍拉神像,用死人骨头填满那些地方。
  • 历代志下 34:4-5
    众人在他面前拆毁巴力的祭坛,他砍掉高高的香坛,又把亚舍拉神像及雕刻和铸造的偶像磨成粉末,撒在祭拜它们之人的坟墓上,把它们祭司的骸骨放在它们的坛上焚烧。这样,他洁净了犹大和耶路撒冷。
  • 耶利米书 43:13
    他要摧毁埃及太阳神庙的神柱,烧毁埃及的神庙。’”