<< Ezekiel 6:14 >>

本节经文

  • World English Bible
    I will stretch out my hand on them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations. Then they will know that I am Yahweh.’”
  • 新标点和合本
    我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉,他们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我必伸手攻击他们,使他们的地荒废,从第伯拉他的旷野起,一切的住处都荒凉。他们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(神版)
    我必伸手攻击他们,使他们的地荒废,从第伯拉他的旷野起,一切的住处都荒凉。他们就知道我是耶和华。”
  • 当代译本
    我必伸手攻击他们,使他们居住的地方,从旷野到第伯拉他,变得极其荒凉。这样,他们便知道我是耶和华。”
  • 圣经新译本
    我必伸手攻击他们,使他们一切居住的地方,从旷野到第伯拉他,都变成非常荒凉,他们就知道我是耶和华。”
  • 新標點和合本
    我必伸手攻擊他們,使他們的地從曠野到第伯拉他一切住處極其荒涼,他們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我必伸手攻擊他們,使他們的地荒廢,從第伯拉他的曠野起,一切的住處都荒涼。他們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(神版)
    我必伸手攻擊他們,使他們的地荒廢,從第伯拉他的曠野起,一切的住處都荒涼。他們就知道我是耶和華。」
  • 當代譯本
    我必伸手攻擊他們,使他們居住的地方,從曠野到第伯拉他,變得極其荒涼。這樣,他們便知道我是耶和華。」
  • 聖經新譯本
    我必伸手攻擊他們,使他們一切居住的地方,從曠野到第伯拉他,都變成非常荒涼,他們就知道我是耶和華。”
  • 呂振中譯本
    我必伸手攻擊他們,使他們的地從曠野到利比拉、他們的住處、都荒涼淒慘,他們就知道我乃是永恆主。』
  • 文理和合譯本
    我必舉手攻之、使其所居之地荒蕪寂寞、自曠野至於第伯拉他、則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    我必舉手使其居處荒蕪、較特拉之野尤甚、俾知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必舉手降罰於彼、使彼所居之各處、荒蕪淒涼、較第伯拉他曠野尤甚、彼則知我乃主、
  • New International Version
    And I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah— wherever they live. Then they will know that I am the Lord.’”
  • New International Reader's Version
    I will reach out my powerful hand against them. The land will become dry and empty. Those people will live from the desert all the way to Diblah. They will know that I am the Lord.”
  • English Standard Version
    And I will stretch out my hand against them and make the land desolate and waste, in all their dwelling places, from the wilderness to Riblah. Then they will know that I am the Lord.”
  • New Living Translation
    I will crush them and make their cities desolate from the wilderness in the south to Riblah in the north. Then they will know that I am the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    I will stretch out my hand against them, and wherever they live I will make the land a desolate waste, from the wilderness to Riblah. Then they will know that I am the LORD.”
  • New American Standard Bible
    So through all their dwelling places I will stretch out My hand against them and make the land more desolate and waste than the wilderness toward Diblah; so they will know that I am the Lord.” ’ ”
  • New King James Version
    So I will stretch out My hand against them and make the land desolate, yes, more desolate than the wilderness toward Diblah, in all their dwelling places. Then they shall know that I am the Lord.’”’”
  • American Standard Version
    And I will stretch out my hand upon them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations; and they shall know that I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will stretch out My hand against them, and wherever they live I will make the land a desolate waste, from the wilderness to Diblah. Then they will know that I am Yahweh.”
  • King James Version
    So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the wilderness to Riblah, in all the places where they live. Then they will know that I am the LORD!”

交叉引用

  • Isaiah 5:25
    Therefore Yahweh’s anger burns against his people, and he has stretched out his hand against them and has struck them. The mountains tremble, and their dead bodies are as refuse in the middle of the streets. For all this, his anger is not turned away, but his hand is still stretched out.
  • Isaiah 9:12
    The Syrians in front, and the Philistines behind; and they will devour Israel with open mouth. For all this, his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Ezekiel 20:33-34
    As I live, says the Lord Yahweh, surely with a mighty hand, with an outstretched arm, and with wrath poured out, I will be king over you.I will bring you out from the peoples, and will gather you out of the countries in which you are scattered with a mighty hand, with an outstretched arm, and with wrath poured out.
  • Numbers 33:46
    They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
  • Isaiah 10:4
    They will only bow down under the prisoners, and will fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Jeremiah 48:22
    on Dibon, on Nebo, on Beth Diblathaim,
  • Ezekiel 16:27
    See therefore, I have stretched out my hand over you, and have diminished your portion, and delivered you to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.
  • Ezekiel 14:13
    “ Son of man, when a land sins against me by committing a trespass, and I stretch out my hand on it, and break the staff of its bread, and send famine on it, and cut off from it man and animal;
  • Isaiah 9:17
    Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for everyone is profane and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Isaiah 9:21
    Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Isaiah 26:11
    Yahweh, your hand is lifted up, yet they don’t see; but they will see your zeal for the people, and be disappointed. Yes, fire will consume your adversaries.