<< 以西結書 5:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    主耶和華說:「這就是耶路撒冷!我把她安置在萬邦的中央,使列國環繞著她。
  • 新标点和合本
    主耶和华如此说:这就是耶路撒冷。我曾将她安置在列邦之中;列国都在她的四围。
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和华如此说:这就是耶路撒冷。我曾将它安置在列国中,列邦都在它的四围。
  • 和合本2010(神版)
    主耶和华如此说:这就是耶路撒冷。我曾将它安置在列国中,列邦都在它的四围。
  • 当代译本
    主耶和华说:“这就是耶路撒冷!我把她安置在万邦的中央,使列国环绕着她。
  • 圣经新译本
    主耶和华这样说:“这就是耶路撒冷!我曾把她安置在列国中间,万邦环绕着她。
  • 新標點和合本
    主耶和華如此說:這就是耶路撒冷。我曾將她安置在列邦之中;列國都在她的四圍。
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和華如此說:這就是耶路撒冷。我曾將它安置在列國中,列邦都在它的四圍。
  • 和合本2010(神版)
    主耶和華如此說:這就是耶路撒冷。我曾將它安置在列國中,列邦都在它的四圍。
  • 聖經新譯本
    主耶和華這樣說:“這就是耶路撒冷!我曾把她安置在列國中間,萬邦環繞著她。
  • 呂振中譯本
    『主永恆主這麼說:這就是耶路撒冷;我曾將她安置在列國中央,列邦都在她四圍。
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、維此耶路撒冷、我置於列邦中、四周有國、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華又曰、以上皆指耶路撒冷而言、昔我置其邑民於列國中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主如是云、此指耶路撒冷而言、昔我置之於列邦中、列邦在其四周、
  • New International Version
    “ This is what the Sovereign Lord says: This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her.
  • New International Reader's Version
    The Lord and King says,“ What you do with the hair stands for what I will do with Jerusalem’s people. I have placed that city in the center of the nations. Countries are all around it.
  • English Standard Version
    “ Thus says the Lord God: This is Jerusalem. I have set her in the center of the nations, with countries all around her.
  • New Living Translation
    “ This is what the Sovereign Lord says: This is an illustration of what will happen to Jerusalem. I placed her at the center of the nations,
  • Christian Standard Bible
    “ This is what the Lord GOD says: I have set this Jerusalem in the center of the nations, with countries all around her.
  • New American Standard Bible
    “ This is what the Lord God says:‘ This is Jerusalem; I have placed her at the center of the nations, with lands around her.
  • New King James Version
    “ Thus says the Lord GOD:‘ This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations and the countries all around her.
  • American Standard Version
    Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This is what the Lord God says: I have set this Jerusalem in the center of the nations, with countries all around her.
  • King James Version
    Thus saith the Lord GOD; This[ is] Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries[ that are] round about her.
  • New English Translation
    “ This is what the sovereign LORD says: This is Jerusalem; I placed her in the center of the nations with countries all around her.
  • World English Bible
    “ The Lord Yahweh says:‘ This is Jerusalem. I have set her in the middle of the nations, and countries are around her.

交叉引用

  • 以西結書 4:1
    「人子啊,你去拿一塊磚放在自己面前,把耶路撒冷城畫在上面。
  • 耶利米書 6:6
    萬軍之耶和華說:「你們要砍伐樹木,修築高臺圍攻耶路撒冷,因為這城充滿壓迫,該受懲罰。
  • 以西結書 16:14
    你的美貌名揚四方,因為我給你的華貴使你美貌無比。這是主耶和華說的。
  • 申命記 4:6
    你們要謹遵這些律例和典章,因為這樣就會讓外族人看見你們的智慧和聰明。他們聽見這些律法後,必說,『這偉大的民族真有智慧和聰明!』
  • 路加福音 22:19-20
    接著,祂拿起餅來,祝謝後,掰開遞給他們,說:「這是我為你們犧牲的身體,你們今後也要這樣做,以紀念我。」飯後,祂又舉起杯來,說:「這杯是用我的血立的新約,這血是為你們流的。
  • 彌迦書 5:7
    雅各餘剩的子孫將在萬民中像從耶和華那裡降下的雨露,又像灑在草上的甘霖。他們不依靠人,不冀望於世人。
  • 哥林多前書 10:4
    都喝過同樣的靈水,因為他們從那與他們同行的屬靈磐石中得水喝,那磐石就是基督。
  • 馬太福音 5:14
    你們是世上的光,如同建在山上的城一樣無法隱藏。