<< Ezekiel 5:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Parents will eat their own children, and children will eat their parents. I will punish you and scatter to the winds the few who survive.
  • 新标点和合本
    在你中间父亲要吃儿子,儿子要吃父亲。我必向你施行审判,我必将你所剩下的分散四方。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在你中间,父亲要吃儿子,儿子要吃父亲。我必向你施行审判,将你剩下的人分散四方。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在你中间,父亲要吃儿子,儿子要吃父亲。我必向你施行审判,将你剩下的人分散四方。
  • 当代译本
    在你们中间,父亲要吃自己的儿子,儿子要吃自己的父亲。我必惩罚你们,把你们余下的人分散到各地各方。”
  • 圣经新译本
    因此,在你中间,父亲要吃儿子,儿子要吃父亲。我要向你施行审判,把你余剩的众人分散到四方去。
  • 新標點和合本
    在你中間父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,我必將你所剩下的分散四方。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在你中間,父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,將你剩下的人分散四方。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在你中間,父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,將你剩下的人分散四方。
  • 當代譯本
    在你們中間,父親要吃自己的兒子,兒子要吃自己的父親。我必懲罰你們,把你們餘下的人分散到各地各方。」
  • 聖經新譯本
    因此,在你中間,父親要吃兒子,兒子要吃父親。我要向你施行審判,把你餘剩的眾人分散到四方去。
  • 呂振中譯本
    因此在你中間父親必喫兒子,兒子必喫父親;我必向你施行判罰,使你餘剩之民都四散於四方。
  • 文理和合譯本
    在爾境內、父將食其子、子將食其父、我必行鞫於爾、遺民散之四方、
  • 文理委辦譯本
    我降災於爾邑、使父子相食、遺民散於四方。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我降災於爾、使爾中父子彼此相食、爾中所有遺民、我必散之四方、
  • New International Version
    Therefore in your midst parents will eat their children, and children will eat their parents. I will inflict punishment on you and will scatter all your survivors to the winds.
  • New International Reader's Version
    So parents will eat their own children inside the city. And children will eat their parents. I will punish you. And I will scatter to the winds anyone who is left alive.
  • English Standard Version
    Therefore fathers shall eat their sons in your midst, and sons shall eat their fathers. And I will execute judgments on you, and any of you who survive I will scatter to all the winds.
  • Christian Standard Bible
    As a result, fathers will eat their sons within Jerusalem, and sons will eat their fathers. I will execute judgments against you and scatter all your survivors to every direction of the wind.
  • New American Standard Bible
    Therefore, fathers will eat their sons among you, and sons will eat their fathers; for I will execute judgments on you and scatter all your remnant to every wind.
  • New King James Version
    Therefore fathers shall eat their sons in your midst, and sons shall eat their fathers; and I will execute judgments among you, and all of you who remain I will scatter to all the winds.
  • American Standard Version
    Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments on thee; and the whole remnant of thee will I scatter unto all the winds.
  • Holman Christian Standard Bible
    As a result, fathers will eat their sons within Jerusalem, and sons will eat their fathers. I will execute judgments against you and scatter all your survivors to every direction of the wind.
  • King James Version
    Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
  • New English Translation
    Therefore fathers will eat their sons within you, Jerusalem, and sons will eat their fathers. I will execute judgments on you, and I will scatter any survivors to the winds.
  • World English Bible
    Therefore the fathers will eat the sons within you, and the sons will eat their fathers. I will execute judgments on you; and I will scatter the whole remnant of you to all the winds.

交叉引用

  • Ezekiel 12:14
    I will scatter his servants and warriors to the four winds and send the sword after them.
  • Zechariah 2:6
    The Lord says,“ Come away! Flee from Babylon in the land of the north, for I have scattered you to the four winds.
  • Deuteronomy 28:64
    For the Lord will scatter you among all the nations from one end of the earth to the other. There you will worship foreign gods that neither you nor your ancestors have known, gods made of wood and stone!
  • Ezekiel 36:19
    I scattered them to many lands to punish them for the evil way they had lived.
  • Jeremiah 19:9
    I will see to it that your enemies lay siege to the city until all the food is gone. Then those trapped inside will eat their own sons and daughters and friends. They will be driven to utter despair.’
  • Ezekiel 5:2
    Place a third of it at the center of your map of Jerusalem. After acting out the siege, burn it there. Scatter another third across your map and chop it with a sword. Scatter the last third to the wind, for I will scatter my people with the sword.
  • Psalms 44:11
    You have butchered us like sheep and scattered us among the nations.
  • Leviticus 26:29
    Then you will eat the flesh of your own sons and daughters.
  • Ezekiel 6:8
    “ But I will let a few of my people escape destruction, and they will be scattered among the nations of the world.
  • Zechariah 7:14
    As with a whirlwind, I scattered them among the distant nations, where they lived as strangers. Their land became so desolate that no one even traveled through it. They turned their pleasant land into a desert.”
  • Lamentations 4:10
    Tenderhearted women have cooked their own children. They have eaten them to survive the siege.
  • Jeremiah 9:16
    I will scatter them around the world, in places they and their ancestors never heard of, and even there I will chase them with the sword until I have destroyed them completely.”
  • Ezekiel 22:15
    I will scatter you among the nations and purge you of your wickedness.
  • Ezekiel 5:12
    A third of your people will die in the city from disease and famine. A third of them will be slaughtered by the enemy outside the city walls. And I will scatter a third to the winds, chasing them with my sword.
  • Leviticus 26:33
    I will scatter you among the nations and bring out my sword against you. Your land will become desolate, and your cities will lie in ruins.
  • Amos 9:9
    “ For I will give the command and will shake Israel along with the other nations as grain is shaken in a sieve, yet not one true kernel will be lost.
  • Lamentations 2:20
    “ O Lord, think about this! Should you treat your own people this way? Should mothers eat their own children, those they once bounced on their knees? Should priests and prophets be killed within the Lord’s Temple?
  • Nehemiah 1:8
    “ Please remember what you told your servant Moses:‘ If you are unfaithful to me, I will scatter you among the nations.
  • Isaiah 9:20
    They will attack their neighbor on the right but will still be hungry. They will devour their neighbor on the left but will not be satisfied. In the end they will even eat their own children.
  • Luke 21:24
    They will be killed by the sword or sent away as captives to all the nations of the world. And Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the period of the Gentiles comes to an end.
  • Jeremiah 44:12
    I will take this remnant of Judah— those who were determined to come here and live in Egypt— and I will consume them. They will fall here in Egypt, killed by war and famine. All will die, from the least to the greatest. They will be an object of damnation, horror, cursing, and mockery.
  • Jeremiah 50:17
    “ The Israelites are like sheep that have been scattered by lions. First the king of Assyria ate them up. Then King Nebuchadnezzar of Babylon cracked their bones.”
  • Isaiah 49:26
    I will feed your enemies with their own flesh. They will be drunk with rivers of their own blood. All the world will know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Israel.”
  • Ezekiel 20:23
    But I took a solemn oath against them in the wilderness. I swore I would scatter them among all the nations
  • Deuteronomy 28:53-57
    “ The siege and terrible distress of the enemy’s attack will be so severe that you will eat the flesh of your own sons and daughters, whom the Lord your God has given you.The most tenderhearted man among you will have no compassion for his own brother, his beloved wife, and his surviving children.He will refuse to share with them the flesh he is devouring— the flesh of one of his own children— because he has nothing else to eat during the siege and terrible distress that your enemy will inflict on all your towns.The most tender and delicate woman among you— so delicate she would not so much as touch the ground with her foot— will be selfish toward the husband she loves and toward her own son or daughter.She will hide from them the afterbirth and the new baby she has borne, so that she herself can secretly eat them. She will have nothing else to eat during the siege and terrible distress that your enemy will inflict on all your towns.
  • 2 Kings 6 29
    So we cooked my son and ate him. Then the next day I said to her,‘ Kill your son so we can eat him,’ but she has hidden her son.”
  • Deuteronomy 4:27
    For the Lord will scatter you among the nations, where only a few of you will survive.
  • Deuteronomy 32:26
    I would have annihilated them, wiping out even the memory of them.