<< Ezekiel 48:29 >>

本节经文

  • New English Translation
    This is the land which you will allot to the tribes of Israel, and these are their portions, declares the sovereign LORD.
  • 新标点和合本
    这就是你们要拈阄分给以色列支派为业之地,乃是他们各支派所得之份。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    这就是你们要抽签分给以色列支派为业之地,是他们各支派所得的份。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    这就是你们要抽签分给以色列支派为业之地,是他们各支派所得的份。这是主耶和华说的。
  • 当代译本
    这就是你们要抽签分给以色列各支派的土地,作为他们的产业。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    这就是你们要抽签分给以色列各支派为业的地。这些分地就是他们所得的分。”这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    這就是你們要拈鬮分給以色列支派為業之地,乃是他們各支派所得之分。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是你們要抽籤分給以色列支派為業之地,是他們各支派所得的份。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    這就是你們要抽籤分給以色列支派為業之地,是他們各支派所得的份。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本
    這就是你們要抽籤分給以色列各支派的土地,作為他們的產業。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    這就是你們要抽籤分給以色列各支派為業的地。這些分地就是他們所得的分。”這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    這就是你們要拈鬮分給以色列族派為產業之地:這些乃是他們各族所得的分:主永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    爾當掣籤、分於以色列支派為業之地、其所得之區即此、主耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    主耶和華曰、此乃以色列地、爾當掣籤、分與諸支派為業、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主曰、此乃爾當掣籤而分之地、分予以色列諸支派為業、各所得之地分各所得之地分或作分法如是、
  • New International Version
    “ This is the land you are to allot as an inheritance to the tribes of Israel, and these will be their portions,” declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version
    “ This is the land you must divide among the tribes of Israel. And these will be the shares they will receive,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    This is the land that you shall allot as an inheritance among the tribes of Israel, and these are their portions, declares the Lord God.
  • New Living Translation
    “ These are the allotments that will be set aside for each tribe’s exclusive possession. I, the Sovereign Lord, have spoken!
  • Christian Standard Bible
    This is the land you are to allot as an inheritance to Israel’s tribes, and these will be their portions.” This is the declaration of the Lord GOD.
  • New American Standard Bible
    This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for an inheritance, and these are their several portions,” declares the Lord God.
  • New King James Version
    This is the land which you shall divide by lot as an inheritance among the tribes of Israel, and these are their portions,” says the Lord GOD.
  • American Standard Version
    This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the land you are to allot as an inheritance to Israel’s tribes, and these will be their portions.” This is the declaration of the Lord God.
  • King James Version
    This[ is] the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these[ are] their portions, saith the Lord GOD.
  • World English Bible
    “ This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, says the Lord Yahweh.

交叉引用

  • Numbers 34:2
    “ Give these instructions to the Israelites, and tell them:‘ When you enter Canaan, the land that has been assigned to you as an inheritance, the land of Canaan with its borders,
  • Numbers 34:13
    Then Moses commanded the Israelites:“ This is the land which you will inherit by lot, which the LORD has commanded to be given to the nine and a half tribes,
  • Ezekiel 47:13-22
    This is what the sovereign LORD says:“ Here are the borders you will observe as you allot the land to the twelve tribes of Israel.( Joseph will have two portions.)You must divide it equally just as I vowed to give it to your forefathers; this land will be assigned as your inheritance.“ This will be the border of the land: On the north side, from the Great Sea by way of Hethlon to the entrance of Zedad;Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath, as far as Hazer-hattikon, which is on the border of Hauran.The border will run from the sea to Hazar-enan, at the border of Damascus, and on the north is the border of Hamath. This is the north side.On the east side, between Hauran and Damascus, and between Gilead and the land of Israel, will be the Jordan. You will measure from the border to the eastern sea. This is the east side.On the south side it will run from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, the river, to the Great Sea. This is the south side.On the west side the Great Sea will be the boundary to a point opposite Lebo-hamath. This is the west side.“ This is how you will divide this land for yourselves among the tribes of Israel.You must allot it as an inheritance among yourselves and for the foreigners who reside among you, who have fathered sons among you. You must treat them as native-born among the people of Israel; they will be allotted an inheritance with you among the tribes of Israel.
  • Joshua 13:1-21
    When Joshua was very old, the LORD told him,“ You are very old, and a great deal of land remains to be conquered.This is the land that remains: all the territory of the Philistines and all the Geshurites,from the Shihor River east of Egypt northward to the territory of Ekron( it is regarded as Canaanite territory), including the area belonging to the five Philistine lords who ruled in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, as well as Avvite landto the south; all the Canaanite territory, from Arah in the region of Sidon to Aphek, as far as Amorite territory;the territory of Byblos and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.I will drive out before the Israelites all who live in the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim, all the Sidonians; you be sure to parcel it out to Israel as I instructed you.”Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”The other half of Manasseh, Reuben, and Gad received their allotted tribal lands beyond the Jordan, just as Moses, the LORD’s servant, had assigned them.Their territory started from Aroer( on the edge of the Arnon Valley), included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba as far as Dibon,and all the cities of King Sihon of the Amorites who ruled in Heshbon, and ended at the Ammonite border.Their territory also included Gilead, Geshurite and Maacathite territory, all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah–the whole kingdom of Og in Bashan, who ruled in Ashtaroth and Edrei.( He was one of the few remaining Rephaites.) Moses defeated them and took their lands.But the Israelites did not conquer the Geshurites and Maacathites; Geshur and Maacah live among Israel to this very day.However, Moses did not assign land as an inheritance to the Levites; their inheritance is the sacrificial offerings made to the LORD God of Israel, as he instructed them.Moses assigned land to the tribe of Reuben by its clans.Their territory started at Aroer( on the edge of the Arnon Valley) and included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba,Heshbon and all its surrounding cities on the plain, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,Jahaz, Kedemoth, Mephaath,Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley,Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth.It encompassed all the cities of the plain and the whole realm of King Sihon of the Amorites who ruled in Heshbon. Moses defeated him and the Midianite leaders Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba( they were subjects of Sihon and lived in his territory).