-
New King James Version
And they shall not sell or exchange any of it; they may not alienate this best part of the land, for it is holy to the Lord.
-
新标点和合本
这地不可卖,不可换,初熟之物也不可归与别人,因为是归耶和华为圣的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这地不可卖,不可换;这上好的部分不可转让给别人,因为它归耶和华为圣。
-
和合本2010(神版-简体)
这地不可卖,不可换;这上好的部分不可转让给别人,因为它归耶和华为圣。
-
当代译本
他们不可把这块地出卖或交换,不可归给他人,因为它是以色列最好的地,是归给耶和华的圣地。
-
圣经新译本
这地的任何部分不可变卖,不可交换,也不可转让给别人,因为它是这地中最好的一份,是归耶和华为圣的。
-
新標點和合本
這地不可賣,不可換,初熟之物也不可歸與別人,因為是歸耶和華為聖的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這地不可賣,不可換;這上好的部分不可轉讓給別人,因為它歸耶和華為聖。
-
和合本2010(神版-繁體)
這地不可賣,不可換;這上好的部分不可轉讓給別人,因為它歸耶和華為聖。
-
當代譯本
他們不可把這塊地出賣或交換,不可歸給他人,因為它是以色列最好的地,是歸給耶和華的聖地。
-
聖經新譯本
這地的任何部分不可變賣,不可交換,也不可轉讓給別人,因為它是這地中最好的一份,是歸耶和華為聖的。
-
呂振中譯本
任何部分他們都不可賣,不可交換,也不可將這地的上好部分轉讓給別人,因為是歸永恆主為聖的。
-
文理和合譯本
此區歸於耶和華為聖、利未人不可鬻之、不可易之、其土產之初實、不可歸於他人、
-
文理委辦譯本
此區獻於耶和華、為聖地、利未人不可鬻之、又不可易之、其土產之初實、不可歸於他人、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此地不可鬻、不可易、其土產之初實、不可歸他人、不可歸他人或作亦不可鬻蓋為聖地歸於主、
-
New International Version
They must not sell or exchange any of it. This is the best of the land and must not pass into other hands, because it is holy to the Lord.
-
New International Reader's Version
They must not sell or trade any of it. It is the best part of the land. It must not be handed over to anyone else. It is set apart to me.
-
English Standard Version
They shall not sell or exchange any of it. They shall not alienate this choice portion of the land, for it is holy to the Lord.
-
New Living Translation
None of this special land may ever be sold or traded or used by others, for it belongs to the Lord; it is set apart as holy.
-
Christian Standard Bible
They must not sell or exchange any of it, and they must not transfer this choice part of the land, for it is holy to the LORD.
-
New American Standard Bible
Moreover, they shall not sell or exchange any of it, or allow this choice portion of land to pass to others; for it is holy to the Lord.
-
American Standard Version
And they shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first- fruits of the land be alienated; for it is holy unto Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
They must not sell or exchange any of it, and they must not transfer this choice part of the land, for it is holy to the Lord.
-
King James Version
And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for[ it is] holy unto the LORD.
-
New English Translation
They must not sell or exchange any of it; they must not transfer this choice portion of land, for it is set apart to the LORD.
-
World English Bible
They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated; for it is holy to Yahweh.