<< 以西結書 48:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    眾支派的名字如下:從北邊盡頭,由希特倫往哈馬口,到大馬士革地界上的哈薩‧以難。北邊靠着哈馬地,從東到西是但的一份。
  • 新标点和合本
    众支派按名所得之地记在下面:从北头,由希特伦往哈马口,到大马士革地界上的哈萨以难。北边靠着哈马地(各支派的地都有东西的边界),是但的一份。
  • 和合本2010(上帝版)
    众支派的名字如下:从北边尽头,由希特伦往哈马口,到大马士革地界上的哈萨‧以难。北边靠着哈马地,从东到西是但的一份。
  • 和合本2010(神版)
    众支派的名字如下:从北边尽头,由希特伦往哈马口,到大马士革地界上的哈萨‧以难。北边靠着哈马地,从东到西是但的一份。
  • 当代译本
    “以下是各支派分得的土地:“但的地业在北部——从希特伦经哈马口到大马士革边界的哈撒·以难,北面靠近哈马,横跨东西。
  • 圣经新译本
    “各支派名下的产业是这样:在北边尽头的地界起,沿着希特伦的路,经哈马口到大马士革边界上的哈萨.以难,北边靠着哈马地,从东到西,是但的一份。
  • 新標點和合本
    眾支派按名所得之地記在下面:從北頭,由希特倫往哈馬口,到大馬士革地界上的哈薩‧以難。北邊靠着哈馬地(各支派的地都有東西的邊界),是但的一分。
  • 和合本2010(上帝版)
    眾支派的名字如下:從北邊盡頭,由希特倫往哈馬口,到大馬士革地界上的哈薩‧以難。北邊靠着哈馬地,從東到西是但的一份。
  • 當代譯本
    「以下是各支派分得的土地:「但的地業在北部——從希特倫經哈馬口到大馬士革邊界的哈撒·以難,北面靠近哈馬,橫跨東西。
  • 聖經新譯本
    “各支派名下的產業是這樣:在北邊盡頭的地界起,沿著希特倫的路,經哈馬口到大馬士革邊界上的哈薩.以難,北邊靠著哈馬地,從東到西,是但的一份。
  • 呂振中譯本
    以下是眾族派的名字:從北方的邊界、沿希特倫的路向到哈馬口、哈薩以難、大馬色的境界,向北沿到哈馬:都必歸於他、從東面到西面:是但的一分。
  • 文理和合譯本
    支派之名如左、在北界、由希特倫至哈馬道、延及大馬色界之哈撒以楠、北向至於哈馬、自東至西、為但所得之區、
  • 文理委辦譯本
    支派之業如左、但所得者在北界、自東至西、由希得倫至哈末、哈撒以喃、北向大馬色之界、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸支派按名所當得之業如此、自北界盡處、由希得倫之路往哈末、至哈撒以楠、近大瑪色界、北向哈末境、自東以西至海為極、為但所得之一區、
  • New International Version
    “ These are the tribes, listed by name: At the northern frontier, Dan will have one portion; it will follow the Hethlon road to Lebo Hamath; Hazar Enan and the northern border of Damascus next to Hamath will be part of its border from the east side to the west side.
  • New International Reader's Version
    “ Here are the tribes. They are listed by their names.“ Dan will receive one share of land. It will be at the northern border of Israel. The border will follow the Hethlon road to Lebo Hamath. Hazar Enan will be part of the border. So will the northern border of Damascus next to Hamath. Dan’s northern border will run from east to west.
  • English Standard Version
    “ These are the names of the tribes: Beginning at the northern extreme, beside the way of Hethlon to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan( which is on the northern border of Damascus over against Hamath), and extending from the east side to the west, Dan, one portion.
  • New Living Translation
    “ Here is the list of the tribes of Israel and the territory each is to receive. The territory of Dan is in the extreme north. Its boundary line follows the Hethlon road to Lebo hamath and then runs on to Hazar enan on the border of Damascus, with Hamath to the north. Dan’s territory extends all the way across the land of Israel from east to west.
  • Christian Standard Bible
    “ Now these are the names of the tribes: From the northern end, along the road of Hethlon, to Lebo-hamath as far as Hazar-enon, at the northern border of Damascus, alongside Hamath and extending from the eastern side to the sea, will be Dan— one portion.
  • New American Standard Bible
    “ Now these are the names of the tribes: from the northern extremity, beside the way of Hethlon to Lebo hamath, as far as Hazar enan at the border of Damascus, toward the north beside Hamath, running from east to west, Dan, one portion.
  • New King James Version
    “ Now these are the names of the tribes: From the northern border along the road to Hethlon at the entrance of Hamath, to Hazar Enan, the border of Damascus northward, in the direction of Hamath, there shall be one section for Dan from its east to its west side;
  • American Standard Version
    Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar- enan at the border of Damascus, northward beside Hamath( and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Now these are the names of the tribes: From the northern end, along the road of Hethlon, to Lebo-hamath as far as Hazar-enon, at the northern border of Damascus, alongside Hamath and extending from the eastern side to the sea, will be Dan— one portion.
  • King James Version
    Now these[ are] the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east[ and] west; a[ portion for] Dan.
  • New English Translation
    “ These are the names of the tribes: From the northern end beside the road of Hethlon to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan( which is on the border of Damascus, toward the north beside Hamath), extending from the east side to the west, Dan will have one portion.
  • World English Bible
    “ Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath( and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.

交叉引用

  • 以西結書 47:15-17
    「這地的疆界如下:北界從大海往希特倫,直到西達達口;又往哈馬、比羅他、西伯蓮(西伯蓮在大馬士革的邊界與哈馬的邊界中間),到浩蘭邊界的哈撒‧哈提干。這樣,疆界是從大海往大馬士革地界上的哈薩‧以難,北邊以哈馬為界。這是北界。
  • 約書亞記 19:40-47
    但支派,按着宗族,抽到第七籤。他們地業的邊界是瑣拉、以實陶、伊珥‧示麥、沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、以倫、亭拿、以革倫、伊利提基、基比頓、巴拉、伊胡得、比尼‧比拉、迦特‧臨門、美‧耶昆、拉昆,以及約帕對面的地界。當但的子孫失去他們疆土的時候,就上去攻取利善,用刀擊殺城中的人,得了那城,住在城中,以他們祖先但的名字將利善改名為但。
  • 啟示錄 7:4-8
    我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千;猶大支派中受印的有一萬二千;呂便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千;亞設支派中有一萬二千;拿弗他利支派中有一萬二千;瑪拿西支派中有一萬二千;西緬支派中有一萬二千;利未支派中有一萬二千;以薩迦支派中有一萬二千;西布倫支派中有一萬二千;約瑟支派中有一萬二千;便雅憫支派中受印的有一萬二千。
  • 馬太福音 20:15-16
    難道我的東西不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就眼紅了嗎?』這樣,那在後的,將要在前;在前的,將要在後了。」
  • 出埃及記 1:1-5
    以色列的眾兒子各帶着家眷,和雅各一同來到埃及,他們的名字如下:呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、便雅憫、但、拿弗他利、迦得、亞設。凡從雅各生的,共有七十人。那時,約瑟已經在埃及。
  • 民數記 34:7-9
    「你們北邊的地界要從大海開始劃界,直到何珥山,從何珥山劃到哈馬口,直通到西達達,又通到西斐崙,直達哈薩‧以難。這就是你們北邊的地界。
  • 民數記 1:5-15
    這是幫助你們的人的名字:屬呂便的,示丟珥的兒子以利蓿;屬西緬的,蘇利沙代的兒子示路蔑;屬猶大的,亞米拿達的兒子拿順;屬以薩迦的,蘇押的兒子拿坦業;屬西布倫的,希倫的兒子以利押;約瑟子孫、屬以法蓮的,亞米忽的兒子以利沙瑪;屬瑪拿西的,比大蓿的兒子迦瑪列;屬便雅憫的,基多尼的兒子亞比但;屬但的,亞米沙代的兒子亞希以謝;屬亞設的,俄蘭的兒子帕結;屬迦得的,丟珥的兒子以利雅薩;屬拿弗他利的,以南的兒子亞希拉。」
  • 士師記 18:26-29
    但人仍走他們的路。米迦見他們的勢力比自己強,就轉身回家去了。但人把米迦造的神像和他的祭司帶走,來到拉億安寧無慮的百姓那裏,用刀殺了他們,放火燒了那城。沒有人來搭救,因為這城離西頓很遠,他們又與世無爭;這城在靠近伯‧利合的平原。但人建造這城,在那裏居住,並照着他們祖先以色列之子但的名字,給這城起名叫但。原先這城名叫拉億。
  • 列王紀上 12:28-29
    耶羅波安王就籌劃,鑄造了兩個金牛犢,對眾百姓說:「你們上耶路撒冷去實在夠久了。以色列啊,看哪,這是領你出埃及地的神明。」他把一個安置在伯特利,另一個安置在但。
  • 以西結書 47:20
    「西界就是大海,從南界直到哈馬口對面。這是西界。
  • 撒母耳記下 24:2
    大衛對跟隨他的約押元帥說:「你來回走遍以色列眾支派,從但直到別是巴,數點百姓,我好知道百姓的數目。」
  • 創世記 30:3-6
    拉結說:「看哪,我的使女辟拉在這裏,你可以與她同房,使她生子歸在我膝下,我也可以藉着她得孩子。」拉結就把她的婢女辟拉給丈夫為妾,雅各與她同房。辟拉懷孕,為雅各生了一個兒子。拉結給他起名叫但,說:「神為我伸冤,也聽了我的聲音,賜給我一個兒子。」
  • 民數記 13:4-15
    這是他們的名字:屬呂便支派的,撒刻的兒子沙母亞。屬西緬支派的,何利的兒子沙法。屬猶大支派的,耶孚尼的兒子迦勒。屬以薩迦支派的,約色的兒子以迦。屬以法蓮支派的,嫩的兒子何西阿。屬便雅憫支派的,拉孚的兒子帕提。屬西布倫支派的,梭底的兒子迦疊。屬約瑟支派,就是瑪拿西支派的,穌西的兒子迦底。屬但支派的,基瑪利的兒子亞米利。屬亞設支派的,米迦勒的兒子西帖。屬拿弗他利支派的,縛西的兒子拿比。屬迦得支派的,瑪基的兒子臼利。