<< Ezekiel 47:14 >>

本节经文

  • King James Version
    And ye shall inherit it, one as well as another:[ concerning] the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance.
  • 新标点和合本
    你们承受这地为业,要彼此均分;因为我曾起誓应许将这地赐与你们的列祖;这地必归你们为业。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们承受这地为业,要彼此均分;我曾起誓应许将这地赐给你们的列祖,这地必归你们为业。
  • 和合本2010(神版)
    你们承受这地为业,要彼此均分;我曾起誓应许将这地赐给你们的列祖,这地必归你们为业。
  • 当代译本
    其他各支派都要均分,因为我曾起誓将这地方赐给你们祖先。这地方必成为你们的产业。
  • 圣经新译本
    你们要均分这地为业,因为我曾举手要把这地赐给你们的列祖,这地必归给你们为业。
  • 新標點和合本
    你們承受這地為業,要彼此均分;因為我曾起誓應許將這地賜與你們的列祖;這地必歸你們為業。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們承受這地為業,要彼此均分;我曾起誓應許將這地賜給你們的列祖,這地必歸你們為業。
  • 和合本2010(神版)
    你們承受這地為業,要彼此均分;我曾起誓應許將這地賜給你們的列祖,這地必歸你們為業。
  • 當代譯本
    其他各支派都要均分,因為我曾起誓將這地方賜給你們祖先。這地方必成為你們的產業。
  • 聖經新譯本
    你們要均分這地為業,因為我曾舉手要把這地賜給你們的列祖,這地必歸給你們為業。
  • 呂振中譯本
    你們承受這地為產業、要彼此均分;這就是我曾舉手起誓要賜給你們列祖的;如今這地必歸於你們為產業。
  • 文理和合譯本
    昔我舉手而言、以斯土錫爾列祖、爾必共分、得之為業、
  • 文理委辦譯本
    昔我發誓、以斯土錫爾列祖、爾必共分而得之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔我發誓、以斯地賜爾列祖、爾得之為業、必彼此均分、
  • New International Version
    You are to divide it equally among them. Because I swore with uplifted hand to give it to your ancestors, this land will become your inheritance.
  • New International Reader's Version
    Divide the land into equal parts. Long ago I raised my hand and made a promise. I promised to give the land to your people of long ago. So all of it will belong to you.
  • English Standard Version
    And you shall divide equally what I swore to give to your fathers. This land shall fall to you as your inheritance.
  • New Living Translation
    Otherwise each tribe will receive an equal share. I took a solemn oath and swore that I would give this land to your ancestors, and it will now come to you as your possession.
  • Christian Standard Bible
    You will inherit it in equal portions, since I swore to give it to your ancestors. So this land will fall to you as an inheritance.
  • New American Standard Bible
    And you shall divide it for an inheritance, each one equally with the other; for I swore to give it to your forefathers, and this land shall fall to you as an inheritance.
  • New King James Version
    You shall inherit it equally with one another; for I raised My hand in an oath to give it to your fathers, and this land shall fall to you as your inheritance.
  • American Standard Version
    And ye shall inherit it, one as well as another; for I sware to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will inherit it in equal portions, since I swore to give it to your ancestors. So this land will fall to you as an inheritance.
  • New English Translation
    You must divide it equally just as I vowed to give it to your forefathers; this land will be assigned as your inheritance.
  • World English Bible
    You shall inherit it, one as well as another; for I swore to give it to your fathers. This land will fall to you for inheritance.

交叉引用

  • Genesis 12:7
    And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.
  • Ezekiel 20:5-6
    And say unto them, Thus saith the Lord GOD; In the day when I chose Israel, and lifted up mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, saying, I[ am] the LORD your God;In the day[ that] I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which[ is] the glory of all lands:
  • Ezekiel 48:29
    This[ is] the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these[ are] their portions, saith the Lord GOD.
  • Numbers 14:16
    Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
  • Ezekiel 20:42
    And ye shall know that I[ am] the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country[ for] the which I lifted up mine hand to give it to your fathers.
  • Genesis 13:15
    For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
  • Ezekiel 20:28
    [ For] when I had brought them into the land,[ for] the which I lifted up mine hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings.
  • Genesis 15:7
    And he said unto him, I[ am] the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
  • Proverbs 16:33
    The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof[ is] of the LORD.
  • Genesis 26:3
    Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
  • Genesis 28:13
    And, behold, the LORD stood above it, and said, I[ am] the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed;
  • Genesis 17:8
    And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
  • Deuteronomy 1:8
    Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them.
  • Numbers 14:30
    Doubtless ye shall not come into the land,[ concerning] which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.