主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 47:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
其淤下之澤、依然斥鹵、
新标点和合本
只是泥泞之地与洼湿之处不得治好,必为盐地。
和合本2010(上帝版-简体)
但是沼泽与池塘的水无法变淡,只能作产盐之用。
和合本2010(神版-简体)
但是沼泽与池塘的水无法变淡,只能作产盐之用。
当代译本
但沼泽和湿洼之地却不会改变,留作产盐之地。
圣经新译本
只有沼泽和洼地的水不能变淡,留作产盐之用。
新標點和合本
只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。
和合本2010(上帝版-繁體)
但是沼澤與池塘的水無法變淡,只能作產鹽之用。
和合本2010(神版-繁體)
但是沼澤與池塘的水無法變淡,只能作產鹽之用。
當代譯本
但沼澤和濕窪之地卻不會改變,留作產鹽之地。
聖經新譯本
只有沼澤和窪地的水不能變淡,留作產鹽之用。
呂振中譯本
只是沼澤之地和窪濕之處仍不得治好,依然留着、以便出鹽。
文理和合譯本
惟其淤地水澤、水不變甘、留為斥鹵、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟其濱下、淤泥諸澤、仍鹵不變、仍鹵不變或作水不變甘留為出鹽之所、
New International Version
But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
New International Reader's Version
But none of the swamps will have fresh water in them. They will stay salty.
English Standard Version
But its swamps and marshes will not become fresh; they are to be left for salt.
New Living Translation
But the marshes and swamps will not be purified; they will still be salty.
Christian Standard Bible
Yet its swamps and marshes will not be healed; they will be left for salt.
New American Standard Bible
But its swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
New King James Version
But its swamps and marshes will not be healed; they will be given over to salt.
American Standard Version
But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.
Holman Christian Standard Bible
Yet its swamps and marshes will not be healed; they will be left for salt.
King James Version
But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.
New English Translation
But its swamps and its marshes will not become fresh; they will remain salty.
World English Bible
But the miry places of it, and its marshes, will not be healed. They will be given up to salt.
交叉引用
申命記 29:23
硫磺及鹽、焚燬徧地、不得耕耘、無物產、無草萊、如所多馬、蛾摩拉、押馬、西編、為耶和華所怒、而使之傾覆者、
啟示錄 22:11
不義者終不義、污衊者終污衊、義者終於義、聖者終於聖、
希伯來書 10:26-31
倘吾儕識真理後、故背教、無復贖罪之祭、乃觳觫待刑、上帝震怒、使逆理者翦滅、昔有犯摩西律法者、若二三人為證、必殺之不恤、況蹂躪上帝子、以贖己之約之血為不潔、狎侮施恩之聖神、爾意其人受刑、當如何重哉、吾知經所載、主曰、伸冤在我、我必報之、經又曰、主必鞫其民、遭永生上帝譴、伊可畏也、
士師記 9:45
亞庇米力攻邑、竟日而取、殺其居民、傾其城垣、布之以鹽。
馬可福音 9:48-49
在彼蟲不死、火不滅、凡人必火以火、祭物必鹽以鹽、
耶利米書 17:6
譬彼杜松、生於曠野、其地斥鹵、其壤燥烈、人蹤罕至、不沾膏澤。
啟示錄 21:8
凡猶豫不信、可憎兇暴淫亂巫覡、拜偶像、言誕妄者、皆必受苦於火坑、坑有硫火、沒後之沉淪如此、
希伯來書 6:4-8
乃有始則明道、蒙天錫賚、共享聖神、知上帝至理、季世有妙用、後竟背教、其不克悔改自新、猶復釘上帝子於十字架、而顯辱之、譬如土壤、時雨潤之、百物生之、農夫利之、上帝培之、若其叢生荊棘、則人棄之、終必被詛、而爇以火、
詩篇 107:34
彼得後書 2:19-22
勝我者、吾為之奴、偽師從惡、則亦為惡之奴、反以自由許弟子、如有人知救主耶穌基督道、不為污世所囿、復因憧擾而受陷、則其人之後患、較先時尤劇、既識道矣、猶棄所受之聖命、孰若不識道義之為美、然論此人、正如諺云、犬轉食其所吐、豕既潔、復淖於污泥之中、