<< Ezekiel 47:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En- gedi even unto En- eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
  • 新标点和合本
    必有渔夫站在河边,从隐基底直到隐以革莲,都作晒网之处。那鱼各从其类,好像大海的鱼甚多。
  • 和合本2010(上帝版)
    必有渔夫站在河边,从隐‧基底直到隐‧以革莲,全都成了晒网的场所。那里的鱼各从其类,好像大海的鱼甚多。
  • 和合本2010(神版)
    必有渔夫站在河边,从隐‧基底直到隐‧以革莲,全都成了晒网的场所。那里的鱼各从其类,好像大海的鱼甚多。
  • 当代译本
    渔夫要站在岸边捕鱼,从隐·基底到隐·以革莲都是晒网的地方。那里的鱼就像大海的鱼一样种类繁多。
  • 圣经新译本
    必有渔夫站在河边,从隐.基底直到隐.以革莲,都是晒网的地方。各类的鱼都像大海里的鱼那样多。
  • 新標點和合本
    必有漁夫站在河邊,從隱‧基底直到隱‧以革蓮,都作曬網之處。那魚各從其類,好像大海的魚甚多。
  • 和合本2010(上帝版)
    必有漁夫站在河邊,從隱‧基底直到隱‧以革蓮,全都成了曬網的場所。那裏的魚各從其類,好像大海的魚甚多。
  • 和合本2010(神版)
    必有漁夫站在河邊,從隱‧基底直到隱‧以革蓮,全都成了曬網的場所。那裏的魚各從其類,好像大海的魚甚多。
  • 當代譯本
    漁夫要站在岸邊捕魚,從隱·基底到隱·以革蓮都是曬網的地方。那裡的魚就像大海的魚一樣種類繁多。
  • 聖經新譯本
    必有漁夫站在河邊,從隱.基底直到隱.以革蓮,都是曬網的地方。各類的魚都像大海裡的魚那樣多。
  • 呂振中譯本
    必有漁夫站在河邊;從隱基底直到隱以革蓮都作鋪網之處;其魚各從其類,好像大海的魚,極其之多。
  • 文理和合譯本
    漁人必立河濱、自隱基底至隱以革蓮、為張網之所、其中之魚、種類俱備、厥數繁多、若大海之魚然、
  • 文理委辦譯本
    自隱其底至隱客連、漁人張網得魚、五色俱備、魚族繁多、不亞大海、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必有漁人、漁於其濱、自隱基底至隱以革蓮、為張網之處、所得之魚、凡類俱備、其魚甚眾、如漁之於大海中、其魚甚眾如漁之於大海中或作如大海之魚甚眾
  • New International Version
    Fishermen will stand along the shore; from En Gedi to En Eglaim there will be places for spreading nets. The fish will be of many kinds— like the fish of the Mediterranean Sea.
  • New International Reader's Version
    People will stand along the shore to fish. From En Gedi all the way to En Eglaim there will be places for spreading fishnets. The Dead Sea will have many kinds of fish. They will be like the fish in the Mediterranean Sea.
  • English Standard Version
    Fishermen will stand beside the sea. From Engedi to Eneglaim it will be a place for the spreading of nets. Its fish will be of very many kinds, like the fish of the Great Sea.
  • New Living Translation
    Fishermen will stand along the shores of the Dead Sea. All the way from En gedi to En eglaim, the shores will be covered with nets drying in the sun. Fish of every kind will fill the Dead Sea, just as they fill the Mediterranean.
  • Christian Standard Bible
    Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim. These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea.
  • New American Standard Bible
    And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.
  • New King James Version
    It shall be that fishermen will stand by it from En Gedi to En Eglaim; they will be places for spreading their nets. Their fish will be of the same kinds as the fish of the Great Sea, exceedingly many.
  • Holman Christian Standard Bible
    Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim. These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea.
  • King James Version
    And it shall come to pass,[ that] the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a[ place] to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
  • New English Translation
    Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea.
  • World English Bible
    It will happen, that fishermen will stand by it. From En Gedi even to En Eglaim will be a place for the spreading of nets. Their fish will be after their kinds, as the fish of the great sea, exceedingly many.

交叉引用

  • Psalms 104:25
    Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.
  • Numbers 34:6
    And for the western border, ye shall have the great sea and the border thereof: this shall be your west border.
  • Matthew 4:19
    And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.
  • Ezekiel 47:15
    And this shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, unto the entrance of Zedad;
  • Ezekiel 48:28
    And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath- kadesh, to the brook of Egypt, unto the great sea.
  • 2 Chronicles 20 2
    Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon- tamar( the same is En- gedi).
  • Luke 5:4-10
    And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.For he was amazed, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken;and so were also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.
  • Isaiah 49:20
    The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell.
  • Ezekiel 26:5
    She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil to the nations.
  • Mark 1:17
    And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
  • Joshua 23:4
    Behold, I have allotted unto you these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea toward the going down of the sun.
  • Joshua 15:62
    and Nibshan, and the City of Salt, and En- gedi; six cities with their villages.
  • Matthew 13:47-50
    Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:which, when it was filled, they drew up on the beach; and they sat down, and gathered the good into vessels, but the bad they cast away.So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • John 21:3-11
    Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also come with thee. They went forth, and entered into the boat; and that night they took nothing.But when day was now breaking, Jesus stood on the beach: yet the disciples knew not that it was Jesus.Jesus therefore saith unto them, Children, have ye aught to eat? They answered him, No.And he said unto them, Cast the net on the right side of the boat, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him( for he was naked), and cast himself into the sea.But the other disciples came in the little boat( for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net full of fishes.So when they got out upon the land, they see a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now taken.Simon Peter therefore went up, and drew the net to land, full of great fishes, a hundred and fifty and three: and for all there were so many, the net was not rent.
  • 1 Samuel 23 29
    And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En- gedi.
  • Isaiah 49:12
    Lo, these shall come from far; and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.