<< Ezekiel 46:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But when the people come in through the north gateway to worship the Lord during the religious festivals, they must leave by the south gateway. And those who entered through the south gateway must leave by the north gateway. They must never leave by the same gateway they came in, but must always use the opposite gateway.
  • 新标点和合本
    “在各节期,国内居民朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,必由南门而出;从南门进入的,必由北门而出。不可从所入的门而出,必要直往前行,由对门而出。
  • 和合本2010(上帝版)
    “在各节期,这地的百姓朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,要由南门而出;从南门进入的,要由北门而出。不可从进入的门出去,要往前直行,从对面的门出去。
  • 和合本2010(神版)
    “在各节期,这地的百姓朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,要由南门而出;从南门进入的,要由北门而出。不可从进入的门出去,要往前直行,从对面的门出去。
  • 当代译本
    “‘以色列人在节期进去敬拜耶和华的时候,从北门进去的要从南门出来,从南门进去的要从北门出来。谁都不可回头从进去的门出来,必须从对面的门出来。
  • 圣经新译本
    “在各指定的节日中,国中的人民来朝见耶和华的时候,那从北门进来敬拜的,要从南门出去;那从南门进来的,要从北门出去;谁也不可从他进来的门回去,却要从对面的门出去。
  • 新標點和合本
    「在各節期,國內居民朝見耶和華的時候,從北門進入敬拜的,必由南門而出;從南門進入的,必由北門而出。不可從所入的門而出,必要直往前行,由對門而出。
  • 和合本2010(上帝版)
    「在各節期,這地的百姓朝見耶和華的時候,從北門進入敬拜的,要由南門而出;從南門進入的,要由北門而出。不可從進入的門出去,要往前直行,從對面的門出去。
  • 和合本2010(神版)
    「在各節期,這地的百姓朝見耶和華的時候,從北門進入敬拜的,要由南門而出;從南門進入的,要由北門而出。不可從進入的門出去,要往前直行,從對面的門出去。
  • 當代譯本
    「『以色列人在節期進去敬拜耶和華的時候,從北門進去的要從南門出來,從南門進去的要從北門出來。誰都不可回頭從進去的門出來,必須從對面的門出來。
  • 聖經新譯本
    “在各指定的節日中,國中的人民來朝見耶和華的時候,那從北門進來敬拜的,要從南門出去;那從南門進來的,要從北門出去;誰也不可從他進來的門回去,卻要從對面的門出去。
  • 呂振中譯本
    『在各制定節期上、國中的人民來朝見永恆主時候,那取道北門進來敬拜的、要取道南門而出;那取道南門進來的、要取道北門而出:不可取道進入的門而返回;要一直向前走出去。
  • 文理和合譯本
    斯土之民、於諸節期、詣耶和華前時、凡由北門入而崇拜者、必由南門而出、由南門而入者、必由北門而出、不可返於所入之門、必直前而出焉、
  • 文理委辦譯本
    大會之時、庶民欲詣耶和華前以崇拜、凡入北門者、必由南門而出、入南門者必由北門而出、其出不由所入之門、必由相對之門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    節期、國民欲詣主前、凡由北門入以拜者、必由南門而出、由南門而入者、必由北門而出、不可由所入之門而出、必由相對之門而出、
  • New International Version
    “‘ When the people of the land come before the Lord at the appointed festivals, whoever enters by the north gate to worship is to go out the south gate; and whoever enters by the south gate is to go out the north gate. No one is to return through the gate by which they entered, but each is to go out the opposite gate.
  • New International Reader's Version
    “ The people of the land must worship me at the appointed feasts. Those who enter through the north gate must leave through the south gate. Those who enter through the south gate must leave through the north gate. They must not leave through the same gate they entered. Each one must go out the opposite gate.
  • English Standard Version
    “ When the people of the land come before the Lord at the appointed feasts, he who enters by the north gate to worship shall go out by the south gate, and he who enters by the south gate shall go out by the north gate: no one shall return by way of the gate by which he entered, but each shall go out straight ahead.
  • Christian Standard Bible
    “ When the people of the land come before the LORD at the appointed times, whoever enters by way of the north gate to worship is to go out by way of the south gate, and whoever enters by way of the south gate is to go out by way of the north gate. No one may return through the gate by which he entered, but is to go out by the opposite gate.
  • New American Standard Bible
    But when the people of the land come before the Lord at the appointed feasts, one who enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate. And one who enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. No one shall return by way of the gate by which he entered, but shall go straight out.
  • New King James Version
    “ But when the people of the land come before the Lord on the appointed feast days, whoever enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate; and whoever enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. He shall not return by way of the gate through which he came, but shall go out through the opposite gate.
  • American Standard Version
    But when the people of the land shall come before Jehovah in the appointed feasts, he that entereth by the way of the north gate to worship shall go forth by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth straight before him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When the people of the land come before the Lord at the appointed times, whoever enters by way of the north gate to worship must go out by way of the south gate, and whoever enters by way of the south gate must go out by way of the north gate. No one must return through the gate by which he entered, but must go out by the opposite gate.
  • King James Version
    But when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.
  • New English Translation
    “‘ When the people of the land come before the LORD at the appointed feasts, whoever enters by way of the north gate to worship will go out by way of the south gate; whoever enters by way of the south gate will go out by way of the north gate. No one will return by way of the gate they entered but will go out straight ahead.
  • World English Bible
    “‘“ But when the people of the land come before Yahweh in the appointed feasts, he who enters by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he who enters by the way of the south gate shall go out by the way of the north gate. He shall not return by the way of the gate by which he came in, but shall go out straight before him.

交叉引用

  • Deuteronomy 16:16
    “ Each year every man in Israel must celebrate these three festivals: the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Harvest, and the Festival of Shelters. On each of these occasions, all men must appear before the Lord your God at the place he chooses, but they must not appear before the Lord without a gift for him.
  • Exodus 34:23
    Three times each year every man in Israel must appear before the Sovereign, the Lord, the God of Israel.
  • Exodus 23:14-17
    “ Each year you must celebrate three festivals in my honor.First, celebrate the Festival of Unleavened Bread. For seven days the bread you eat must be made without yeast, just as I commanded you. Celebrate this festival annually at the appointed time in early spring, in the month of Abib, for that is the anniversary of your departure from Egypt. No one may appear before me without an offering.“ Second, celebrate the Festival of Harvest, when you bring me the first crops of your harvest.“ Finally, celebrate the Festival of the Final Harvest at the end of the harvest season, when you have harvested all the crops from your fields.At these three times each year, every man in Israel must appear before the Sovereign, the Lord.
  • Psalms 84:7
    They will continue to grow stronger, and each of them will appear before God in Jerusalem.
  • Ezekiel 1:17
    The beings could move in any of the four directions they faced, without turning as they moved.
  • Philippians 3:13-14
    No, dear brothers and sisters, I have not achieved it, but I focus on this one thing: Forgetting the past and looking forward to what lies ahead,I press on to reach the end of the race and receive the heavenly prize for which God, through Christ Jesus, is calling us.
  • Ezekiel 1:12
    They went in whatever direction the spirit chose, and they moved straight forward in any direction without turning around.
  • 2 Peter 2 20-2 Peter 2 21
    And when people escape from the wickedness of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and then get tangled up and enslaved by sin again, they are worse off than before.It would be better if they had never known the way to righteousness than to know it and then reject the command they were given to live a holy life.
  • Hebrews 10:38
    And my righteous ones will live by faith. But I will take no pleasure in anyone who turns away.”
  • Malachi 4:4
    “ Remember to obey the Law of Moses, my servant— all the decrees and regulations that I gave him on Mount Sinai for all Israel.