<< 以西结书 46:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    “‘以色列人在节期进去敬拜耶和华的时候,从北门进去的要从南门出来,从南门进去的要从北门出来。谁都不可回头从进去的门出来,必须从对面的门出来。
  • 新标点和合本
    “在各节期,国内居民朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,必由南门而出;从南门进入的,必由北门而出。不可从所入的门而出,必要直往前行,由对门而出。
  • 和合本2010(上帝版)
    “在各节期,这地的百姓朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,要由南门而出;从南门进入的,要由北门而出。不可从进入的门出去,要往前直行,从对面的门出去。
  • 和合本2010(神版)
    “在各节期,这地的百姓朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,要由南门而出;从南门进入的,要由北门而出。不可从进入的门出去,要往前直行,从对面的门出去。
  • 圣经新译本
    “在各指定的节日中,国中的人民来朝见耶和华的时候,那从北门进来敬拜的,要从南门出去;那从南门进来的,要从北门出去;谁也不可从他进来的门回去,却要从对面的门出去。
  • 新標點和合本
    「在各節期,國內居民朝見耶和華的時候,從北門進入敬拜的,必由南門而出;從南門進入的,必由北門而出。不可從所入的門而出,必要直往前行,由對門而出。
  • 和合本2010(上帝版)
    「在各節期,這地的百姓朝見耶和華的時候,從北門進入敬拜的,要由南門而出;從南門進入的,要由北門而出。不可從進入的門出去,要往前直行,從對面的門出去。
  • 和合本2010(神版)
    「在各節期,這地的百姓朝見耶和華的時候,從北門進入敬拜的,要由南門而出;從南門進入的,要由北門而出。不可從進入的門出去,要往前直行,從對面的門出去。
  • 當代譯本
    「『以色列人在節期進去敬拜耶和華的時候,從北門進去的要從南門出來,從南門進去的要從北門出來。誰都不可回頭從進去的門出來,必須從對面的門出來。
  • 聖經新譯本
    “在各指定的節日中,國中的人民來朝見耶和華的時候,那從北門進來敬拜的,要從南門出去;那從南門進來的,要從北門出去;誰也不可從他進來的門回去,卻要從對面的門出去。
  • 呂振中譯本
    『在各制定節期上、國中的人民來朝見永恆主時候,那取道北門進來敬拜的、要取道南門而出;那取道南門進來的、要取道北門而出:不可取道進入的門而返回;要一直向前走出去。
  • 文理和合譯本
    斯土之民、於諸節期、詣耶和華前時、凡由北門入而崇拜者、必由南門而出、由南門而入者、必由北門而出、不可返於所入之門、必直前而出焉、
  • 文理委辦譯本
    大會之時、庶民欲詣耶和華前以崇拜、凡入北門者、必由南門而出、入南門者必由北門而出、其出不由所入之門、必由相對之門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    節期、國民欲詣主前、凡由北門入以拜者、必由南門而出、由南門而入者、必由北門而出、不可由所入之門而出、必由相對之門而出、
  • New International Version
    “‘ When the people of the land come before the Lord at the appointed festivals, whoever enters by the north gate to worship is to go out the south gate; and whoever enters by the south gate is to go out the north gate. No one is to return through the gate by which they entered, but each is to go out the opposite gate.
  • New International Reader's Version
    “ The people of the land must worship me at the appointed feasts. Those who enter through the north gate must leave through the south gate. Those who enter through the south gate must leave through the north gate. They must not leave through the same gate they entered. Each one must go out the opposite gate.
  • English Standard Version
    “ When the people of the land come before the Lord at the appointed feasts, he who enters by the north gate to worship shall go out by the south gate, and he who enters by the south gate shall go out by the north gate: no one shall return by way of the gate by which he entered, but each shall go out straight ahead.
  • New Living Translation
    But when the people come in through the north gateway to worship the Lord during the religious festivals, they must leave by the south gateway. And those who entered through the south gateway must leave by the north gateway. They must never leave by the same gateway they came in, but must always use the opposite gateway.
  • Christian Standard Bible
    “ When the people of the land come before the LORD at the appointed times, whoever enters by way of the north gate to worship is to go out by way of the south gate, and whoever enters by way of the south gate is to go out by way of the north gate. No one may return through the gate by which he entered, but is to go out by the opposite gate.
  • New American Standard Bible
    But when the people of the land come before the Lord at the appointed feasts, one who enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate. And one who enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. No one shall return by way of the gate by which he entered, but shall go straight out.
  • New King James Version
    “ But when the people of the land come before the Lord on the appointed feast days, whoever enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate; and whoever enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. He shall not return by way of the gate through which he came, but shall go out through the opposite gate.
  • American Standard Version
    But when the people of the land shall come before Jehovah in the appointed feasts, he that entereth by the way of the north gate to worship shall go forth by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth straight before him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When the people of the land come before the Lord at the appointed times, whoever enters by way of the north gate to worship must go out by way of the south gate, and whoever enters by way of the south gate must go out by way of the north gate. No one must return through the gate by which he entered, but must go out by the opposite gate.
  • King James Version
    But when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.
  • New English Translation
    “‘ When the people of the land come before the LORD at the appointed feasts, whoever enters by way of the north gate to worship will go out by way of the south gate; whoever enters by way of the south gate will go out by way of the north gate. No one will return by way of the gate they entered but will go out straight ahead.
  • World English Bible
    “‘“ But when the people of the land come before Yahweh in the appointed feasts, he who enters by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he who enters by the way of the south gate shall go out by the way of the north gate. He shall not return by the way of the gate by which he came in, but shall go out straight before him.

交叉引用

  • 申命记 16:16
    “你们所有男子要每年三次,即在无酵节、七七收获节和住棚节,在你们的上帝耶和华指定的地方朝见祂。你们不可空手朝见,
  • 出埃及记 34:23
    所有的男子都要一年三次来朝见主耶和华——以色列的上帝。
  • 出埃及记 23:14-17
    “你每年要向我守三个节期。要守除酵节,照我的吩咐在每年亚笔月所定的日期连续吃七天的无酵饼,因为你是在这个月离开了埃及。谁也不可空手来朝拜我。要在耕种后、收取初熟之物的时候守收割节。要在年终从田间收取劳动成果时守收藏节。以色列所有的男子都要在这三个节期上来朝见主耶和华。
  • 诗篇 84:7
    他们越走越有力,都要到锡安朝见上帝。
  • 以西结书 1:17
    他们可以向四面移动,移动时轮子不必转向。
  • 腓立比书 3:13-14
    弟兄姊妹,我并非以为自己已经得到了,我只专注一件事,就是忘记背后,努力向前,直奔目标,要赢得上帝借着基督耶稣从天上呼召我去得的奖赏。
  • 以西结书 1:12
    耶和华的灵往哪里去,他们也往哪里去,移动时不用转身。
  • 彼得后书 2:20-21
    如果他们借着认识我们的主和救主耶稣基督,已经摆脱了世俗的污秽,但后来又被这些事缠住、俘虏了,他们的处境会比以前更糟糕。他们明知道正路,却背弃了传给他们的神圣诫命,这样倒不如不知道的好。
  • 希伯来书 10:38
    属我的义人必靠信心而活。他若畏缩退后,我必不喜悦他。”
  • 玛拉基书 4:4
    “你们要记住我仆人摩西的律法,就是我在何烈山借着他传给以色列人的律例和典章。